Наследник судьбы - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Бессонов cтр.№ 91

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследник судьбы | Автор книги - Алексей Бессонов

Cтраница 91
читать онлайн книги бесплатно

– Вот и он, – сказал Торвард, обращаясь к Финну Флетчеру, – его милость лорд-канцлер Бифорта.

По лестнице застучали каблуки щегольских сапог Ровольта, кошачья поступь его солдат скрадывалась толстыми коврами – и, толкнув ногой дверь, он размашисто шагнул в кабинет. Следом за ним вошла и Элит.

– Ну, слава Богу! – воскликнул он, обнимая Торварда. – Все прошло отлично! Крейсера уже сели. Я из-за них и задержался – там были проблемы с приводом, наши балбесы случайно задели башню. А где Энджи? И что это за люди?

– Это клерки городского совета. Впрочем, я думаю, что их можно отпустить, – честно говоря, я и сам не знаю, зачем я их держал. Вы свободны, джентльмены. Прошу простить за эту задержку.

– Да что вы, ваша милость, – пробормотал пожилой, – мы что… мы так.

– Э? Финн? – лукаво вскинул бровь Торвард, глядя на собирающегося уходить парня. – Ты – тоже?

– Я… – Флетчер беспомощно пожал плечами и замер посреди комнаты. – Ну, я же не знаю…

– Бойкий парень, – сказал Королев своему другу, – и толковый, учился в университете на Кассандане. Бери его к себе, он тебе здорово пригодится.

Ровольт развернулся и внимательно посмотрел на смутившегося юношу. Потом, неожиданно широко улыбнувшись, протянул ему затянутую в перчатку ладонь:

– Лорд Ровольт Ла-Мотт оф Аврора, рыцарь Лавердан… можно просто «милорд» или «ваша милость» – как угодно.

– Я… Фин Флетчер, ваша милость, – клерк с невероятным почтением пожал руку лорд-канцлера и – преданно! – заглянул ему в глаза, – хотел бы быть вам полезным…

«Ай да Барт, ай да мать твою за ногу! – подумал Торвард. – Вот это-то и называется быть политиком! Да-а, старик здесь далеко пойдет. С таким канцлером мы, может быть, и в самом деле построим нормальное общество… Когда-нибудь».

– Ну что? – Барт демократично присел на край стола и полез в карман за сигаретой. – Надо, я так понимаю, делом заниматься? Где наше оккупационное правительство? Где эта задница министр финансов, который вопил, что он чуть не закончил Йельский университет? Кто будет казну принимать – я?

– Ты имеешь в виду Бродли? – фыркнул Торвард. – Так они с Филином сидят в полицейском управлении – там та-акая драка была – у-уу! Мы, кстати, прихватили тутошнего лорд-наместника: завтра он у меня станцует на свежем ветерке. Надо распорядиться по поводу доброй вешалки и крепкого троса.

– Погоди, с виселицами мы разобраться успеем, – поморщился Ровольт, – в первую очередь следует посетить видеобашню. Что, кстати, вообще творится в городе?

– С патрульных танков докладывали, что жители заперлись по домам. Многие даже удрали. Видеобашня – да, но это ближе к вечеру. Знаешь, давай сделаем так: я пока отправлю туда Энджи с полуротой солдат, а мы тем временем прихватим Филина и поедем в резиденцию наместника.

– Филина? Кой черт нам Филин? Он пускай остается в управе, а мне сейчас нужен Бродли.

– Да, правильно. Макс, ты пока остаешься здесь. Действовать по обстановке. Люди, которые торчат вокруг дверей, остаются тут же. Ясно? Все, мы пошли. Флетчер, за мной!

Под конвоем ощерившихся «хенклирами» рыцарей они быстро пересекли притихшую площадь и подошли к дверям полицейского управления. Старый танкист Филин, в прошлом – младший лейтенант Филимонов, командир взвода «Т-34», действовал лихо: у входа дежурили два тяжелых «ТТТ», а чуть поодаль, в переулке, скалились раскрытыми орудийными клюзами полдесятка средних десантных «Р-40».

Внутри, в просторном закопченном холле, несли службу двое угрюмого вида грэхемцев с бронзовыми крылышками на шлемах. При виде начальства они вскинулись, гулко клацнули по мрамору каблуками и опустили головы.

Энджи обнаружилась в роскошном кабинете на последнем – пятом – этаже. Облаченная в мимикрирующий комбез девушка мило потягивала кофе в компании министра финансов. Из выбитого, как и все остальные, окна доносились суровые взрыкивания Филина, распекавшего во дворе какого-то нерадивого унтер-офицера.

– Ага, – понял Ровольт, – гуляете. А кто казну принимать будет?

– А я что, – возмутился Бродли, – я хоть сейчас! Мне что, кто-то давал команду? Я получил распоряжение сидеть здесь, стеречь пленных копов и не позволить разбежаться заключенным. Вот мы и сидим. Филин вон во дворе развлекается…

– Так, ладно, отставить треп. Сколько у вас тут людей?

– Сто пятьдесят три человека, – ответила Энджи.

– Ого! Я, признаться, уже как-то отвык от таких цифр! Так, сделаем вот что – ты, малыш, бери человек этак сорок и езжай на местную видеобашню. Она должна быть под нашим контролем. Там – расставить караулы и ждать меня. Если на станции обнаружится кто-нибудь из числа персонала, то никого не выпускать, ясно? Здесь остается Филин – кстати, позовите мне его, я хочу с ним поговорить.

В ожидании танкиста Торвард успел глотнуть кофе; Ровольт, высунувшись по пояс в окно, внимательно разглядывал мрачный тюремный двор. Где-то здесь, за этими облупившимися красно-коричневыми стенами, томились десятки засаженных Хэмпфри людей. Многие из них ждали казни. Но на тюрьму у лорд-канцлера пока не было времени.

Войдя, Филин первым делом налил себе из высокого казенного кофейника полную чашку горячей бурды, опустошил ее и только после этого заговорил:

– Чертовы бараны, милорд! Ставят танки где попало, а потом сами же и развернуться не могут.

– Оставь! – отмахнулся Торвард. – Лучше слушай меня: здесь, в числе пленных полицейских чинов, находится наместник – некий лорд Шон.

– Находится, – невозмутимо кивнул Филимонов, – я уже сунул его в одиночку и поставил там троих парней.

– Вытащи его оттуда! – заорал Королев. – Не дай Бог эта тварь найдет способ себя ухайдакать! Он должен дожить до виселицы – во что бы то ни стало!

– Так они с ним в камере и сидят, – объяснил танкист, – что ж я, совсем дурак? Я все прекрасно понял, милорд. Доживет сукин сын до веревки, это я вам обещаю.

– Ну, хорошо. Это для тебя сейчас вопрос номер один. Так, дружище, ты давай вот что: нам нужно десятка два ребят. И еще один взвод – леди Энджи. Разберись с этим делом, у нас мало времени.

Филин машинально отмахнул честь и вышел. Энджи застегнула ворот комбеза и подняла со стола тяжелый наплечник:

– Ребята, а как я буду искать эту телестанцию?

– Предельно просто. Заезжаешь на танке в любой дом, хватаешь за шкирку первого попавшегося олуха и спрашиваешь дорогу. Лучше всего хватать молодую девчонку – они тут от природы пугливые.

– Ну и способы! Что ж, ладно, идемте вниз, а то меня уже тошнит от этой полицейской берлоги…

– Езжайте в северном направлении, миледи, – посоветовал Флетчер, – башню вы и так увидите. Но, – поднял он глаза на Ровольта, – ваша милость, в городе могут быть гвардейцы. Особенно – в резиденции наместника.

– А мы их передушим, – невозмутимо ответил лорд-канцлер. Ты видел наших легионеров? Они вооружены имперским оружием. И танки у нас тоже имперские. Так что не переживай. Ты, главное, не высовывайся, когда начнется мужской разговор, – и, клянусь тебе, все будет в порядке…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению