Ричард Длинные Руки - бургграф - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - бургграф | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Папины денежки прогуливаешь?.. Ну-ну, не сверкай глазами, мне всё равно, где ты их взял... Даже если родную тетушку задушил. Чем вы их там душите, подушками? Может быть, она как раз стервой была и никак сама умирать не желала... ха-ха!

Он налил снова, со стороны кухни почти бегом прибежал с большим подносом парнишка и ловко переставил на стол тарелки с мелко нарезанным жареным мясом и горячей парующей кашей. Грегор быстро и жадно ел, разбитые в кровь губы работают исправно, не давая хозяину выронить ни крошки.

Он перехватил мой взгляд, поморщился:

— Ладно, не жалей. Я им больше рожи расквасил!.. Запомнят.

— Хоть стоящие девки? — поинтересовался я. Он удивился:

— Девки?

— Ну да, — сказал я. — А что же еще...

— Одурел, — сказал он убежденно. — Как есть одурел.

— Разве не из-за них? — Он пожал плечами:

— Да чего из-за них драться?

Я спросил несколько ошарашено:

— А из-за чего?

Он смотрел с насмешкой:

— Эх ты, благородный... Для вас так и не из-за чего больше? Только из-за баб? А вот у нас, моряков, бывают и другие интересы. Повыше. Поблагороднее.

Я спросил с невольной жадностью:

— Какие? В смысле, из-за чего дрались?

— Из-за стоянки, — ответил он.

— Стоянки? — переспросил я. — Какой стоянки? — Он кивнул в сторону открытой двери.

— Видел корабли у пристани?

— Да, конечно...

— А сколько на рейде?

Я ответил, начиная смутно догадываться:

— Втрое больше.

— То-то. Приходится ждать, пока разгрузятся! Занимаем очередь, представляешь дурость? А тут этот «Наследник Королей» пытался влезть без очереди. Сволочь, заявил, что это мы влезли! Но Бог видит правду, и он это доказал, когда мы встретились в кабаке «Золотой Петух», там всё разнесли, а потом выдали им на улице!..

Я посмотрел поверх его головы в распахнутые двери. На фоне закатного неба мутно проступает частокол мачт, отсюда настолько густой, что кажется вообще лесом, что под злым ветром потерял все листья.

— Гм, — сказал я, — признаюсь, уже стыдно. Такое подумать! Нет, не перевелись еще настоящие мужчины...

— Не перевелись, — подтвердил он с гордостью. — Ишь, за баб... Да их везде как грязи.

— Да, — поддакнул я, — вам есть за что драться!

— Есть, — согласился он. — Ишь, гады, раньше нас хотели пролезть! Да за это вообще в приличных местах убивают.

— У человека всегда должно быть нечто более высокое, — произнес я торжественно, — чем бабы.

Мы со звоном сдвинули кубки, очень довольные взаимопониманием. Грегор снова выпил быстро и жадно, наливать новый не стал, принялся за сдобный пирог.

— А порт, честно говоря, всё же маловат, — заметил я. — Но это на мой взгляд сухопутной крысы.

Он пожал плечами:

— Был даже великоват... лет десять тому. А потом на острове Зеленые Скалы отыскали алмазы, а на побережье Серых Холмов нашли железо прямо в болотах. Из него выплавляют и куют такие мечи! Стоит раз заточить... да, это мечи! Ну и вообще всё, что выковать из такого, никогда не ржавеет и не портится... Но с острова одна дорога, если догадываешься, морем. Да и Серые Холмы со всех сторон в горах и болотах, там один путь — тоже морем. А здесь и бухточка удобная, и старая дорога выводит на перекрестье всех путей... в любое королевство.

Он снова запил вином, я слушал внимательно. Всё понятно и даже знакомо, вот так в одночасье на пустом месте возникали и разрастались города в годы золотой лихорадки, так же в древности возникли все города-гиганты на побережье.

— А потом пошло, — добавил он, — кроме слитков железа и алмазов, начали возить и прочее... всё, что дешевле морем, чем в обход горными тропами. Так что эта просторная бухточка очень быстро стала тесной... Оп, вот и самый знаменитый капитан явился!

С улицы вошел и остановился на пороге широкий краснолицый мужчина с короткими волосами, отчего бычья шея видна во всей красе. Плечи широки, ворот расстегнут до пояса, обнажая могучую волосатую грудь. За ним двое крепких матросов закрывают его спину, как верные телохранители.

— Яргард, — проговорил тихонько Грегор, в голосе слышалась нотка восторга. — Только он, говорят, побывал в Зеленом Море.

— Не врут? — спросил я на всякий случай, всё равно про Зеленое Море слыша впервые. — А то моряки заливать умеют...

— Откуда же привез те дивные креветки? После них даже у древних старцев восстанавливается их молодая сила! Мог бы разбогатеть и осесть...

Для капитана быстро освободили небольшой стол, тщательно вытерли, даже табуретки обмахнули чистыми тряпками. Он деловито сел, я проследил за ним и спросил Грегора:

— Как с ним поговорить? — Он пожал плечами:

— Сам решай. Ничем помочь не могу, я перед ним малость виноват, подойти не рискну...

Я оставил на столе еще одну монету, поднялся, на меня сразу же обратили внимание из-за соседних столов, вот уж не думал, что выгляжу угрожающе.

Глава 5

Капитан не поднимал головы, пока я не приблизился, а когда вскинул взгляд, я ощутил некоторый трепет, как будто взглянула сама смерть. Тут же взгляд капитана смягчился, не видя противника или даже врага.

— Можно к вам? — спросил я дружелюбно. Капитан промолчал, продолжая разглядывать меня пристально и без дружелюбия. Один из матросов уточнил:

— Куда?

— За стол, — объяснил я любезно.

— Зачем? — спросил тот же матрос, ибо капитан не соизволил снизойти до разговора с неудостоенным ходить под парусами.

Вместо подробного объяснения зачем и почему, я сказал:

— Дальше плачу я.

Капитан промолчал и на этот раз, но и матрос умолк, только посматривал то на меня, то на капитана.

Глаза капитана, чуть прищуренные и словно бы с ленцой, прощупывали меня острым взглядом.

— За ваш счет? — проговорил он с той же ленцой. — Ваша милость, мы не голодаем. А когда пьем, то самое лучшее.

— Закажу лучшее, — пообещал я.

— Нас много, — добавил он.

— Угощаю всех, — уточнил я.

За столом хитро заулыбались, что-то чуют, капитан тоже улыбнулся, как акула при виде молодого тунца, жирного и глупого, сказал небрежно:

— А здесь почти все — моя команда.

Сердце мое дрогнуло, вдруг да не хватит моего золота, но сказал как можно небрежнее:

— Да какая ерунда! Не всё ли равно, одного угощать или сотню?.. Для благородного человека как-то нет разницы...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению