Ричард Длинные Руки - паладин Господа - читать онлайн книгу. Автор: Гай Юлий Орловский cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ричард Длинные Руки - паладин Господа | Автор книги - Гай Юлий Орловский

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

Я встал, попробовал натянуть тетиву, это получилось легко, лук согнулся, а когда я отпустил тетиву, она загудела так громко и страшно, что у многих слетели шляпы. Пролетавшие над нами птицы закричали и рухнули замертво в толпу.

— Да, — сказала принцесса, — на вас, сэр Ричард, в самом деле доспехи великого героя.

Я снова поклонился.

— Спасибо, ваше высочество. Поклон вельможному королю. Я расскажу в Зорре о вашей щедрости…

Из дома лекаря бережно несли Гендельсона. Его уже одели, укутали в одеяла. Общими усилиями устраивали на коне, привязывали, подкладывали подушечки.

Я вставил ногу в стремя, с грустью смотрел на жалкий тюк. Совсем не так вернется Гендельсон в Зорр, как выезжал… Принцесса улыбнулась мне милостиво, ушла. Я посмотрел вслед, и внезапно, без всякой связи, как показалось, промелькнула тревожная мысль, что все мои предыдущие построения были ошибочными. Насчет соблазнения голыми бабами или множества спасенных.

Не мог Азазель так просто и так прямо в лоб. Скорее, здесь не одна ловушка — насчет голых баб-с, но и вторая — насчет спасенных — тоже ложная. Я разгадал одну и — успокоился. Вот даже разгадал другую — возликовал, что такой вот хитрый, самого дьявола перехитрил! Но этот величайший из гроссмейстеров придумал нечто такое, что я и приблизительно не могу представить, где ждет беда.

В животе возникла тревожная пустота. Инстинктивно захотелось согнуться, закрыть уязвимое место локтями и всем телом. Вообще свернуться клубком и подтянуть колени к животу.

Я заставил себя распрямить спину, голова прямо, лицо бесстрастное, а нижнюю челюсть слегка подвыпятил. Выглядит, признаюсь, вызывающе, но зато и обязывает держаться, держаться, держаться.

— Прощайте! — сказал я звучным ланселотьим голосом. — Я расскажу всем о вашем беспримерном подвиге!

Гендельсон в забытьи, не очнулся, когда Черный Вихрь пошел к воротам. Их распахнули, стражи что-то кричали. Я отпустил повод, копыта застучали громче, потом стук превратился в мелкую барабанную дробь, она тоже истончилась, ушла за пределы слышимости.

Я наклонился над мешком с Гендельсоном, закрывая телом да и сам прячась от шквального встречного ветра. Сзади жутко завывало, это ветер ощупывает мешок с моими волшебными мечами.

Встречный ураган достиг такой силы, что я зажмурился, плотно сжал губы, терпел рев ветра, визг, непонятный треск, сопротивлялся чудовищным пальцам, что пытались сорвать с седла…

А потом ураган перешел в простую бурю, что стихала с каждым мгновением. Я осторожно приоткрыл глаза. Мы несемся по равнине, под копытами просто серая мерцающая поверхность, да и самих копыт не видно, а далекая цепочка гор заметно двигается, уходит назад.

На горизонте возникли высокие стены. Я вскрикнул, вот он Зорр, что за чудо мой Черный Вихрь, но с какой скоростью несся… и все еще несется, если уже начинает замедлять бег?

Над Зорром мне почудилось черное мерцающее облако. Для стражей ворот я появился чересчур неожиданно, но с ворот и башен сразу же закричали, узнав меня. Решетка дрогнула, с металлическим звоном и лязгом пошла вверх. Я успел увидеть, что белые стены Зорра словно бы потемнели, по ним идет тот странный колышущийся блеск, какой бывает при отражении на стены бликов на воде. Вскинул голову, ахнул. Небо застилают тучи летучих мышей! Огромные, как собаки, и мелкие, не крупнее мышей-полевок, они носятся и носятся над городом, словно не решаясь сесть, но уже высматривая для себя места, норы, щели.

В голове словно лопнули сосуды и залили глаза кровью. Все, что я продумывал от имени дьявола, оказалось ложным. Я не разгадал его ловушек, не разгадал! И даже сейчас не имею представления.

Мы не останавливались до главной площади перед замком. Из широко распахнутых ворот навстречу выходила нескончаемая вереница людей в черных плащах до земли. Капюшоны надвинуты на глаза, в руках горящие свечи. Летучие мыши стремительно бросались вниз, вот-вот вцепятся когтистыми лапами в лицо, взмахами крыльев пытались загасить слабые огоньки, а люди бережно прикрывали свечи ладонями.

Процессия тянулась через площадь к костелу. Я направил коня в распахнутые врата замка, закричал громко:

— Лекаря!.. Лекаря!.. Как можно быстрее!

На внутреннем дворе народ расступился, ко мне ринулся молодой рыцарь с развевающимися, как у девушки, золотыми волосами.

— Ваша милость! — закричал он счастливо. — Я все выполнил!

Я соскочил с коня, бережно снял безвольное тело Гендельсона. Сигизмунд умолк, подхватил с другой стороны. Еще несколько человек подбежали, протянули руки. Заплакала женщина, увидев обезображенное лицо. Кто-то начал длинно и злобно ругаться, проклиная рыцарей Тьмы.

— К лекарю! — закричал я злобно. — Он жив!

Толкая и мешая друг другу, его понесли на руках в сторону башни, где обитает королевский лекарь. Я шел рядом, поддерживая свисающую руку. Обрубок правой руки почернел, распух, от него смердящий запах, сравнимый только с тем, что падает с неба.

Мы гурьбой вдвинулись в узкие двери, навстречу бежал человек в накинутом на голое тело халате. Он ахнул, узнав Гендельсона, вельмож такого ранга знают все. Когда Гендельсона занесли, я сказал лекарю:

— Глупо такое говорить… но сделай все! Немногие смогли бы так…

Лекарь быстро открывал горшочки, кувшинчики. По комнате потек слабый запах лекарств. Гендельсона освободили от одежды, положили на стол. По всему телу чернело сожженное до углей мясо. Лекарь начал покрывать его вязким желе, похожим на вишневый клей. Я ощутил сильный запах, немного резковатый, но бодрящий, прочищающий голову, как запах нашатыря.

Лекарь прислушался к сердцу, помощники подали большой медный горшок с плотно притертой крышкой. Оттуда вырвалось лиловое облако. Пятерня лекаря нырнула туда, я смотрел, как он покрывает черной вязкой жидкостью обрубок руки. Запах стал еще сильнее, неприятнее.

Веко уцелевшего глаза затрепетало и приподнялось. Глазное яблоко было налито кровью. Гендельсон непонимающе смотрел в потолок. Я сказал быстро:

— Мы в Зорре, Гендельсон!.. Мы в Зорре!.. Ты все выполнил, ты передал талисман… ты вернулся… с победой…

Лекарь с шумом вздохнул. Лицо его прояснилось.

— Теперь могу сказать, — проговорил он быстрым торопливым шепотом, — что он… выживет.

— Что ж, — ответил я тихо. — Он выполнил все… что хотел…

Он что-то говорил еще, но я как слепой пошел к выходу. Сигизмунд заботливо поддерживал меня, что-то верещал довольно и беспечно, хвастался и все хватал меня за плечи, под локти, вел, не давал упасть. На площади к моему коню подходил торопливо Дитрих. Его раскачивало, на исхудавшем лице глаза ввалились так, что могли упасть вовнутрь черепа.

— И Черный Вихрь вернулся! — сказал Сигизмунд восторженно. — Ваша милость, я приехал, когда он порвал повод и все крушил в конюшне!.. Я решил, что с вами беда, уговорил оседлать и нагрузить вашими доспехами. Он как будто понял, дал одеть седло и навьючить мешок… а потом прыгнул прямо, будто стены и не было… там и сейчас каменные глыбы лежат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению