Бессмертие страсти - читать онлайн книгу. Автор: Александра Айви cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бессмертие страсти | Автор книги - Александра Айви

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Этот удар не был смертельным, но серебро глубоко вошло в тело. Пронзительно взвыв, полукровка упал на колени и принялся отчаянно дергать рукоять кинжала.

Тошнотворно-сладкий запах горелой плоти наполнил холодный воздух, но внимание Стикса уже переключилось на двух веров, которые замерли на крыше.

— Кто следующий? — осведомился он.

Проезд огласили размеренные аплодисменты: чистокровка поднялся на ноги. Несмотря на грязь, царившую в переулке, на нем красовался шелковый костюм, безупречно сидящий на мускулистом теле, а темные волосы были идеально ухожены.

Да уж — монарх.

— Неплохо исполнено. Конечно же, ты — тот самый печально знаменитый Стикс, повелитель вампиров и диктатор всех демонов, — распевно с легким акцентом проговорил волк. — Скажи, а ты правда получил имя Стикс потому, что оставляешь позади себя реку мертвых?

Стикс демонстративно убрал второй кинжал:

— Спускайся сюда и выясни это сам, Сальваторе.

— О, я не сомневаюсь, в конце концов у нас появится возможность выяснить, кто из нас лучше, но не сегодня.

— Тогда зачем ты меня побеспокоил? — холодно осведомился Стикс.

— У тебя есть кое-что нужное мне.

Слабая улыбка тронула губы вампира. О! Значит, его усилия уже начали приносить плоды.

— Если хочешь, мы можем вернуться в мое логово — и ты попробуешь забрать ее, — лениво предложил Стикс.

Волк тихо зарычал.

— О, я ее заберу.

— Не заберешь, если не захочешь со мной договориться.

— Я не позволю тухлому вампиру шантажировать меня.

Стикс пожал плечами:

— Тогда прелестная мисс Смит останется моей пленницей.

— Мы перестали быть твоими псами, Стикс! — Сальваторе презрительно скривил губы. — Мы не позволим связывать нас законами и сажать на цепь, словно животных.

Стикс прищурился. Он чувствовал, что в чистокровном оборотне так и кипит гнев, но волк сохранял жесткий контроль над своими инстинктами. Для вера это было редкой способностью, и эта способность делала его опасным противником.

— Это место плохо подходит для переговоров о правах и привилегиях веров, — сказал Стикс, предупреждающе демонстрируя удлинившиеся клыки. — Позволь небольшое предостережение, Сальваторе. Я не люблю ультиматумов.

Стикс тихо зашипел и позволил своей силе прокатиться по переулку. Похоже, этому новому королю оборотней надо напомнить о том, как опасно перечить вампиру.

— Я созвал заседание Комиссии. Если она соберется до того, как я решу тебя убить, я подожду их одобрения. — Подняв руку, Стикс направил волну силы на оборотня. — В противном случае я просто выражу искреннее сожаление из-за того, что вынужден был действовать, не дождавшись их приезда.

Сальваторе рухнул на колени, но тут же мрачно заставил себя снова встать в полный рост. Его глаза в темноте начали светиться, но руки, отряхнувшие шелковый пиджак, не дрожали.

— Я должен испугаться?

— Это, конечно, решать тебе.

На крыше раздался басовитый, ужасающий вой: это полукровка, находившийся рядом с Сальваторе, превратился в громадного зверя с густой черной шкурой и смертоносными когтями. Шагнув к краю крыши, он задрал морду к небу.

Кинжал вернулся в руку Стикса, но в тот же момент Сальваторе развернулся и небрежным движением отвесил полукровке затрещину. Взвизгнув от неожиданности, вер улетел на другую сторону крыши и чуть не свалился на тротуар.

Стикс иронично выгнул бровь. Вожак явно придерживался политики «бей своих, чтобы чужие боялись».

— Отдай мне женщину, и я подумаю о… переговорах, — предложил Сальваторе так спокойно, словно ничего необычного не произошло.

Стикс оставил кинжал в руке, чтобы в любой момент можно было нанести удар.

К тому же заносчивое требование отдать Дарси вызвало у него желание запустить в проклятого волка клыки.

— Мисс Смит будет у меня, пока ты не пообещаешь вернуться в охотничьи угодья и прекратить нападения на людей. Только после этого мы сможем обсуждать твои жалобы.

Не было ничего удивительного в том, что, услышав это решительное требование, вер коротко и злобно хохотнул. Стикс ничего другого и не ожидал.

— Если ты не отдашь мне женщину, я заберу ее силой.

Оборотень с суицидальными наклонностями. Таких Стикс любил больше всего.

Он улыбнулся:

— Можешь попробовать.

— Заносчивый сукин сын.

— Почему эта женщина так нужна тебе?

Даже на таком большом расстоянии Стикс увидел, как Сальваторе насторожился. Было ясно, что ему не хочется отвечать на этот вопрос.

— А зачем мужчине бывает нужна женщина?

— Ты предлагаешь мне поверить, что ты искал эту женщину, с которой до вчерашнего вечера даже не встречался, просто потому, что захотел ее?

Вер пожал плечами:

— Большинство мужчин становятся глупцами, когда речь идет о делах сердечных.

Стикс прищурился:

— Нет.

— Нет?

— Ты — чистокровный оборотень. Ты никогда не стал бы тратить свои силы на смертную. Вам дозволено брать в пару только других чистокровных.

— Я не говорил, что собираюсь делать ее своей парой — только переспать с ней.

Переспать с ней?

Лишь два тысячелетия самоконтроля помешали Стиксу убить оборотня на месте. Дарси — его пленница. Он перегрызет горло любому, кто попытается ее забрать.

— Она никогда не попадет к тебе в постель, волк! — холодно предупредил он. — А теперь возвращайся на свою охотничью территорию, пока я не посадил тебя в клетку.

* * *

Дарси не сдержала вздоха облегчения, когда крошечный химер объявил о своем намерении прогуляться.

Не то чтобы она не оценила его попытки умерить ее страхи и поднять настроение. Несмотря на всю странность этого создания, было нечто очаровательное в его сардоническом юморе и неожиданных проблесках доброты.

И все же ей хотелось, чтобы он ушел, чтобы она могла отыскать свою одежду и сбежать из этого сумасшедшего дома.

Наличие смешанной крови еще не значит, что Дарси готова вступить в коммуну, состоящую из сексапильных вампиров, миниатюрных химер и затаившихся оборотней.

И тем более Дарси не готова к тому, чтобы ее вручили этим самым оборотням, словно девственницу, приготовленную для жертвоприношения.

К несчастью, ее планам побега мешало то, что она нигде не смогла отыскать свою одежду. Если уж на то пошло, то единственной одеждой, которая нашлась в комнате, оказалась белая футболка, которая доходила ей почти до колен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению