— Вообще-то сегодня пасмурно, — собравшись с силами, возразила Лидия. В этот момент они стояли у клумбы с нарциссами, жалкими в этот пасмурный день, тянущими головки к солнцу, которое спряталось за густым слоем облаков.
— Тем не менее почему бы нам просто не наслаждаться обществом друг друга? — предложил он, заметив легкую тень, пробежавшую по ее лицу. — Зачем непременно думать о браке?
С тех пор запах нарциссов ассоциировался у Лидии с горечью и разочарованием. В этот день рухнули все ее романтические надежды и мечты.
— Да, конечно. — Лидия силилась улыбнуться, не смея даже взглянуть на Николаса. Если он хочет просто дружить с ней без серьезных намерений, не стоит возлагать на него слишком большие надежды, это только отпугнет его, и он вообще прекратит видеться с ней. — К т-тому же все говорят, что вы не собираетесь связывать себя узами брака в ближайшее время, а даже если бы и планировали, зачем вам такая невзрачная особа, как я. У меня нет богатого приданого.
— Да, знаю. Стоит новой девушке появиться в свете, кумушки практически сразу узнают всю ее подноготную. Но то, что у вас нет приданого, никоим образом не повлияет на мое отношение к вам.
Ну, конечно, ведь он не собирается на ней жениться.
— Мне нравится ваша искренняя радость, когда я приглашаю вас на танец, а все остальное не важно. — Николас взял ее за руку и повел по тропинке.
— Вы танцуете просто божественно. Миссис Вестерли говорит... — начала Лидия, но прикусила язык.
— И что говорит миссис Вестерли? Продолжайте, я не обижусь. Компаньонки всегда отпускают язвительные замечания на мой счет, меня уже ничем не удивишь.
— Она говорит, что встречи с вами идут мне на пользу. С тех пор как мы познакомились, я стала чаще улыбаться, и потому у меня появилось больше шансов привлечь внимание по-настоящему достойного мужчины.
— Ах, так вот оно что! Теперь понимаю, почему она принимает меня у себя в Доме.
Лидия кивнула. Они медленно шли по тропинке, взявшись за руки. На душе у нее почему-то стало спокойнее. Возможно, потому, что между ней и Николасом установились дружеские отношения. Именно этим странным, неведомым ей доселе состоянием объяснялась ее неожиданная болтливость.
— Думаю, мне все равно не удастся произвести впечатление ни на одного сколько-нибудь уважаемого в свете джентльмена. Стоит с кем-нибудь заговорить, как я тут же начинаю краснеть и заикаться. И все считают меня круглой дурой. Ни один мужчина не захочет взять в жены дуру, даже с огромным приданым и графским титулом ее отца.
Николас окинул, ее веселым взглядом.
— Но сейчас вы не краснеете и не заикаетесь.
— Да, почему-то сегодня мне действительно удается говорить нормально.
— Наверное, не стремитесь произвести на меня хорошее впечатление, зная о моей репутации.
Возможно, но, скорее всего, все проще. Сегодня она окончательно убедилась, что между ней и Николасом не может быть ничего, кроме дружбы.
— Думаю, ваша компаньонка рассказала вам, что я за человек, моя семья пользуется дурной славой. Мой предок Розенхорп был пиратом. Хотя наша добрая королева Бесс наградила его титулом за участие в битве с Испанией.
— О да, я знаю. История вашего рода ни для кого не секрет. Но дело не только в этом. У вас... нет денег. Миссис Вестерли сказала, что, если бы у вас было большое состояние, вы приглашали бы меня не на пешие прогулки, а катались бы со мной в карете по парку.
— Неужели? Вот ведь старая с... ведьма. Вообще-то она права. В данный момент я практически на мели.
— Может быть, в... — Лидия замялась. — Если бы вы не тратили столько денег на эти глупые пари.
— Какие пари?
— Ну, я слышала, что одно из ваших пари было связано то ли с гусем, то ли с мышью, — неуверенным тоном сказала Лидия.
Николас с удивлением посмотрел на нее, а потом расхохотался.
— Кто вам об этом рассказал? Впрочем, не важно! Однажды я действительно поставил на мышь и выиграл круглую сумму.
— Но денег этих вам хватило ненадолго, — лукав улыбнувшись, заметила Лидия. — Дайте угадаю, вы проиграли их в карты.
— Нет, я опытный игрок и редко проигрываю в карты. — По надменному выражению лица Лидия поняла, что задела его за живое. Некоторое время они шли молча, вдруг лицо Николаса озарилось улыбкой. — Нет, эти деньги я поставил на лошадь.
Глаза его весело блеснули. Лидия тоже не выдержала и улыбнулась.
— Вы правы, я неисправим. Деньги утекают у меня сквозь пальцы как песок. Даже крупная сумма не задерживается дольше пяти минут. Но не думайте, что, гуляя со мной, вы напрасно тратите время. Ведь вы улыбаетесь, смеетесь и совершенно не заикаетесь. Ну и что из того, что рядом нет ни одного достойного кавалера, который мог бы обратить на вас внимание?
Сердце Лидии забилось так, что стало больно в груди. Интересно, как бы отреагировал Николас, если бы узнал, какое впечатление произвели на нее его слова? Наверное, испугался бы и исчез из ее жизни. При мысли об этом стало горько, но она нашла в себе силы улыбнуться и продолжить легкий непринужденный разговор.
— Да, вы правы. До встречи с вами улыбнуться было для меня непосильной задачей.
— Где бы наши пути ни пересеклись, я всегда буду заставлять вас улыбаться, — пообещал он.
И ему это действительно всегда удавалось. Когда они танцевали, или ужинали вместе, или прогуливались по парку под руку, Лидия невольно улыбалась.
— Жизнь слишком коротка, чтобы думать о будущем и беспокоиться по поводу упущенных возможностей, мисс Франклин. Лучше жить, не задумываясь о завтрашнем дне, плыть по течению.
От этих слов улыбка мигом сошла с лица, она почувствовала злость и досаду. Ему легко говорить. Ведь у него, в отличие от нее, есть собственный дом. Ах, если бы он только знал, какой жалкой суммой ей приходится располагать. Да, конечно, Николас тоже небогат, но у него хотя бы есть положение в обществе благодаря титулу отца.
Интересно, а сейчас он женат?
Очнувшись от воспоминаний, Лидия взглянула на Николаса и его пухлую некрасивую спутницу. Те шли по залу, взявшись за руки.
Выйдя замуж за полковника Моргана, она всеми силами стремилась избегать любых разговоров о Николасе. Все и так в ее жизни было слишком сложно, и узнай Лидия, что какой-то женщине удалось перебороть его гедонистический взгляд на жизнь, она попросту не переживет этого известия. К тому же любые мысли о нем были бы с ее стороны предательством по отношению к мужу. А она стольким ему обязана.
— Так, значит, он твой друг, Роберт? — с удивлением глядя на брата, спросила Роуз.
— Он мне больше не друг, — проворчал Роберт. — Я никогда не рассказывал тебе об этом, но... — Он замялся, явно не желая говорить на эту тему. — У нас с Розенхорпом произошла ссора вскоре после того, как вы вышли замуж за моего отца, — нехотя объяснил Роберт, обращаясь исключительно к Лидии. — Я не рассказывал вам об этом, потому что... потому что...