Больше чем страсть - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Линден cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Больше чем страсть | Автор книги - Кэролайн Линден

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Но мистер Вейн был там и действительно спас Майло, – возразила Абигайль.

– И я поблагодарила его, когда он был у нас с визитом, – ответила мать мягко, но твердо. – Не думаю, что он придет на обед. Твой отец говорит, что он замкнутый человек, который предпочитает держаться в одиночку.

– Тем более не будет вреда, если он не придет, – заметила Пенелопа. – Ты выполнишь долг вежливости, не приложив никаких усилий. К тому же на обед не нужно зазывать весь Ричмонд, как на бал.

– Конечно, – подхватила Абигайль, благодарная сестре. – Что плохого, если мы пошлем приглашение?

Миссис Уэстон откинулась на диване, устремив на нее острый взгляд и рассеянно поглаживая Майло.

– Зачем тебе это понадобилось, Абигайль?

– В знак благодарности, мама!

Мать ничего не сказала, но выражение ее лица оставалось подозрительным. Абигайль постаралась скрыть смущение, но поняла, что потерпела неудачу, когда ее мать сказала:

– Пенелопа, ты не могла бы сходить наверх и принести мою шкатулку для вышивания.

– О, она здесь, мама, на столе, – отозвалась та.

– Тогда поднимись наверх и найди моток голубого шелка.

– Я позвоню Марии, чтобы она принесла.

– Пенелопа, – сказала мать со стальными нотками в голосе, – сходи за ним сама.

Пенелопа раздосадованно поморщилась, недовольная, что ее выставляют из комнаты. Она неохотно встала, бросив на диван дамский журнал, который листала.

– Где он, мама?

– Не знаю, тебе придется поискать. – Миссис Уэстон отвела свой проницательный взгляд от Абигайль, устремив его на свою младшую дочь. – Иди, Пенелопа.

Пенелопа вышла, волоча за собой ноги.

Мать спустила на пол Майло и поманила Абигайль пальцем.

Сердце Абигайль упало. Она встала, так же медленно и неохотно, как сестра, и пересела на диван, к матери.

– Откуда такой интерес к мистеру Вейну? – прямо спросила та.

Абигайль взмолилась, чтобы не покраснеть.

– Мы соседи, мама. – Глаза матери сузились. – И, возможно, чуть больше, – добавила она, зная, что признание выглядит более искренним, если оно делается быстро и охотно.

– Насколько больше?

Щеки Абигайль вспыхнули, однако она не отвела глаза, сцепив пальцы на коленях, чтобы скрыть нервозность.

– Что ты имеешь в виду?

– Я знаю, ты завела привычку гулять в лесу. Я также знаю, ты полюбила читать в тихом, уединенном местечке, и я никогда не считала тебя обманщицей, – сказала мать. – Но я не могу не задаваться вопросом – может, ты встречалась с этим джентльменом во время этих прогулок и прониклась к нему симпатией?

Абигайль смущенно кашлянула. В ее планы не входило признавать так много, но лгать матери в подобных вопросах было бы роковой ошибкой.

– Вообще-то мы действительно встретили мистера Вейна, когда на днях гуляли с Пенелопой. Он искал свою собаку, потерявшуюся в лесу, и, поскольку он был так добр к Майло, мы предложили ему свою помощь.

– И вы нашли собаку?

– Нет, Пенелопа свалилась в грязь, и мы вернулись домой.

Миссис Уэстон молчала, устремив на нее испытующий взгляд. Абигайль попыталась убедить себя, что она никого не обманывает – в конце концов, все, что она сказала, правда – и она ничего не выиграет, если скажет больше.

– Я всегда доверяла тебе, Абигайль, – сказала наконец миссис Уэстон. – Ты вполне здравомыслящая девушка. Но даже здравомыслящие девушки могут терять голову из-за мужчин, особенно таких красивых и таинственных, как мистер Вейн. – Она кивнула в ответ на удивленный взгляд Абигайль. – Он очень приятной наружности. Неужели ты думала, что я не заметила? Я знаю, что этот лес разделяет Харт-Хаус и Монтроуз-Хилл, и он тоже имеет полное право там прогуливаться. Просто я хочу удостовериться, что ты по-прежнему остаешься благоразумной.

Абигайль на мгновение задумалась. Она вовсе не считала, что вела себя глупо или опрометчиво. Она расспрашивала людей о Себастьяне. Леди Саманта назвала его джентльменом. Многое из того, что говорилось о нем, не имело доказательств, поэтому она считала правильным подвергнуть эти слухи сомнению. Что касается остального… Может ли любовь или влечение укладываться в рамки благоразумия? Она не знала ответа.

– Полагаю, что да, мама, – сказала она.

– Надеюсь, что так. – Мать помедлила, глядя на нее. – Он что, более обаятелен в лесу, чем в гостиной?

Абигайль вспыхнула:

– Я сказала бы, менее сдержан.

– Насколько менее?

К облегчению Абигайль, она была избавлена от ответа стуком в дверь. Впрочем, облегчение оказалось недолгим, поскольку дворецкий, вступивший в комнату, объявил:

– К вам мистер Себастьян Вейн, мэм.

Выражение лица миссис Уэстон не изменилось, но она медленно повернулась к дочери, посмотрев на нее в упор.

– Вот как? Проводите его, Томсон, – велела она и, когда дворецкий, поклонившись, вышел, добавила с легкой иронией: – Как кстати.

Глаза Абигайль расширились.

– Я не имела понятия, мама! Ты, наверное, решила, что я заговорила о мистере Вейне, потому что знала, что он зайдет!

– А ты не знала? – Миссис Уэстон встала. – Интересно.

Абигайль вспыхнула. Что за невезение! И надо было Себастьяну выбрать время для визита – после того как он столько раз отказывался прийти – как раз тогда, когда она пыталась убедить свою мать пригласить его на обед. Конечно, это совпадение выглядит как заранее спланированное. Тем не менее неловкость, которую она испытала, была вытеснена вспышкой восторга, вызванной его приходом. Охваченная предвкушением, она стояла рядом с матерью, когда дверь снова открылась.

Первой вошла Пенелопа с подозрительно пустыми руками.

– Смотрите, кого я встретила в холле! – радостно воскликнула она. А затем вошел он. Майло пронзительно залаял и, спрыгнув с дивана, кинулся к гостю и принялся обнюхивать его сапоги. Себастьян был одет в темно-синий сюртук и серые брюки, довольно скромные, но более элегантные, чем те, что носил в лесу. Его сапоги сверкали, а белоснежный галстук подчеркивал смуглый цвет загорелого лица. На этот раз его взгляд сразу нашел ее. Абигайль прикусила щеку, чтобы не просиять улыбкой, как влюбленная девчонка, и склонила голову, присев в реверансе.

– Миссис Уэстон, – сказал Себастьян, поклонившись. – Мисс Уэстон.

– Приятно видеть вас снова, мистер Вейн, – улыбнулась их мать. – Прошу вас, садитесь.

– Спасибо. – Он бросил взгляд на Майло, уткнувшегося носом в его сапог. – Это самое теплое приветствие из всех, что я получал в последнее время.

– Вы должны его извинить. – Миссис Уэстон потянулась к звонку. – Я распоряжусь отнести его наверх.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию