Тайна Тюдоров - читать онлайн книгу. Автор: К. У. Гортнер cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Тюдоров | Автор книги - К. У. Гортнер

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

– А, так вы меня помните. – Я наклонился к ней, так что наши носы почти соприкоснулись. – И вы, без сомнения, ожидаете ответа на то послание, которое недавно доставили сами.

Она отпрянула:

– Не уверена, что понимаю тебя.

– Правда? Так это не вы приходили в комнату моего господина не так давно? Или при дворе многие дамы носят сапоги под платьем?

Она замерла. Я улыбнулся, заметив, как она украдкой прячет под подолом предательски выглядывающий носок сапога.

– Я прятался за портьерой, – пояснил я. – А теперь мне нужно вручить письмо моего господина.

Я попытался вырваться, но не тут-то было: она ухватила меня за руку с силой, которую трудно заподозрить в столь хрупком создании.

– С ума сошел! – зашипела она. – Нельзя, чтобы тебя видели рядом с ней. Ты его слуга. Их встреча должна оставаться тайной.

Она окинула взглядом галерею и снова повернулась ко мне:

– Отдай мне письмо. Я позабочусь, чтобы она прочла его, не волнуйся.

Я притворно колебался. Затем извлек послание из джеркина, но, как только она потянулась к нему, отвел руку за спину, и тонкие пальцы схватили воздух.

– Должен сказать, получилось очень удачно, что вы появились в комнате именно в тот момент, когда вошел я.

Она вздернула подбородок:

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, начать хотя бы с того, что я видел вас в Уайтхолле.

– Да, и…

– И было похоже, что вы не очень-то спешили присоединиться к вашей госпоже и поддержать ее, когда она покинула зал в смятении. На самом деле, я видел, как вы беседовали с мастером Уолсингемом. Поэтому, прежде чем я доверю вам послание моего господина, я хотел бы получить ответы на некоторые вопросы.

Она вскинула голову:

– У меня нет на это времени. Можешь не отдавать письмо. Я и так знаю, что ответил твой господин.

Она попыталась уйти, но я преградил ей путь:

– Боюсь, я вынужден настаивать.

– Я закричу, – возразила она. – Я дама ее высочества. Эти джентльмены будут здесь через несколько секунд, и тебе не поздоровится.

– Не закричите. Иначе ваш поклонник увидит, как мило вы тут со мной беседуете вместо того, чтобы сопроводить на кухню.

Я набрал в легкие побольше воздуха и выпрямился.

– Так вот, кто сказал вам, что я иду сюда? Уолсингем? Вы его любовница? Такая новость вряд ли порадует ее высочество. Подумать только, камеристка, которой принцесса доверяла личную переписку, оказывается, шпионит за ней и получает за это плату.

Мистрис Стаффорд расхохоталась и, спохватившись, хлопнула себя ладонью по губам.

– Ты и впрямь совсем новичок в этих делах, – сказала она, понизив голос. – Мне следует отправить тебя подобру-поздорову без всяких объяснений. Но раз уж на то пошло: нет, я не любовница Уолсингема. Просто знаю его, поскольку ее высочество знакома с мастером Сесилом. Или правильнее сказать: я знаю о нем. Он осведомитель очень высокого уровня и, как говорят, обучался в Италии искусству наемного убийцы.

– Вот откуда его галантность.

– Точно, – едко хихикнула она. – Так получилось, что мы столкнулись, когда ее высочество выходила из зала. Уверяю тебя, мы просто обменялись подобающими случаю любезностями.

– И полагаю, вы не подслушиваете ее беседы? – сухо осведомился я.

– Я как раз тем и занимаюсь, что подслушиваю. Ее высочество зовет меня своими ушами. Я даю ей возможность не сплетничать самой – ведь особе ее положения это не пристало. И кстати, я пыталась подслушать, как тебя представляли герцогине Саффолк. Я подумала, принцессе будет любопытно узнать, что простой оруженосец зачем-то явился перед ее родственницей.

Она умолкла, внимательно рассматривая меня. Внезапно ее лицо смягчилось, и она взглянула на меня с искренним сочувствием:

– Я прекрасно понимаю: у тебя нет оснований доверять мне, но, правда, я никогда не предам ее. Ее тетка Мария Болейн, сестра королевы Анны, была благодетельницей моей матушки. Мы не в родстве, но я люблю ее так, словно в наших жилах течет одна кровь.

– Родственники не всегда любят друг друга, – заметил я, оставив наконец свои подозрения, – как раз чаще бывает наоборот.

Мой голос предательски дрожал, – к собственному ужасу, я терял контроль над собой.

– Господи, помоги мне, я вообще не знаю, кому или чему я могу доверять.

Она помолчала, а затем проговорила:

– Доверяй ее высочеству. Ты ведь за этим здесь? Она говорила, ты предлагал свою помощь, а она отвергла ее. Знаешь, почему?

Я кивнул:

– Да. Не хотела, чтобы я рисковал ради нее.

Поколебавшись еще несколько мгновений, я вручил ей письмо. Она засунула его за лиф.

Послышались шаги. Она застыла. Чтобы спрятаться, не оставалось ни времени, ни места. Без предупреждения Кейт бросилась на меня всем телом и, сжав мое изумленное лицо в ладонях, приникла к моим губам. Я же тем временем силился хотя бы мельком разглядеть того, кто шел мимо нас в сопровождении троих мужчин. Никто из них не обратил внимания на целующуюся парочку. Кейт, чье тело практически слилось с моим, выдохнула мне в рот:

– Не шевелись.

Я и не шевелился. Как только шаги обутых в сапоги ног смолкли, она отпрянула:

– Все, он ушел. Мне нужно идти. – Она немного помолчала с мрачным видом и добавила: – Никому ни слова, даже Сесилу. Если расскажешь кому-нибудь, навлечешь на нее еще большую опасность.

Я был в замешательстве.

– Но это герцог. Он был у принцессы. Почему? Чего он хотел от нее?

– Я не знаю. Он пришел еще до тебя, требовал впустить его. Она была в постели, отдыхала, но все же приняла его в зале для аудиенций, а нас всех отослала.

Мне все это совсем не нравилось.

– Тогда я должен поговорить с ней.

– Нет. Это опасно. Вдруг он вернется? Тебя могут увидеть. Так рисковать нельзя. Нам не следует себя обнаруживать. Если кто-нибудь узнает…

– Узнает? – еле слышно отозвался я. – Что узнает? Что, черт возьми, здесь вообще происходит?

– Поймешь в свое время. А теперь мне пора.

Она зашагала прочь. Я поплелся за ней к галерее и у самого входа тронул ее за плечо:

– Передайте ей от меня ей вот что: существует заговор с целью ареста ее сестры. Ей не следует встречаться с моим господином. Она должна уехать немедленно, пока не стало слишком поздно.

– Кейт? Кейт, ты там? – послышалось из галереи.

Голос на мгновение парализовал нас. Затем Кейт оттолкнула меня от входа в галерею, но я успел увидеть силуэт Елизаветы, стоявшей возле массивных дверей; ее волосы были в беспорядке, рукой она пыталась застегнуть ворот малиновой мантии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию