Просто вдвоем - читать онлайн книгу. Автор: Таммара Веббер cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Просто вдвоем | Автор книги - Таммара Веббер

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Официантка со стуком выгрузила на наш стол следующую партию спиртного, и Бойс со смехом ударил стопкой о мой запотевший бокал:

– Пью за то, о чем ты сейчас думаешь! А думаешь ты, судя по виду, о телке. Может, нужна какая помощь?

Я покачал головой, удивляясь тому, что минутная фантазия так выбила меня из колеи.

Конечно, это была фантазия. Что же еще?

Осталось две недели лекций по экономике. Два занятия по самообороне. И все.

* * *

Когда Бойс подвозил меня домой, я заметил, что к вывеске «Снасти и наживка» приделали дополнение: «Кофе и Wi-Fi», – и сразу представил себе, как старый Джо выводит кисточкой эту кособокую надпись. Мне пришло в голову при случае заехать туда и проверить свой университетский ящик. Вдруг Жаклин написала мне? Точнее, Лэндону.

Меня постоянно беспокоило, что она осталась дома одна: родители катаются на лыжах, собака – в гостинице для животных. На эти выходные мы с ней разъехались в противоположные стороны. Мне пришлось четыре часа пилить на юг, ей – столько же на север. Если она попала в беду, я ничего не мог сделать.

А если она благополучно добралась до дома, то можно было расслабиться. Осталось только это выяснить.

Но три дня назад я попрощался с ней возле филологического корпуса, решив притормозить хотя бы на время праздников. Отправив ей сейчас эсэмэску, я начал бы все сначала, что было бы нечестно по отношению к нам обоим.

За праздничным обедом Кейлеб уплел не меньше двух фунтов индейки и по паре порций всего остального, после чего заснул на моей кровати. Папа, Чарльз и Синди приклеились к телевизору: шел футбольный матч, на котором я не сумел сосредоточиться, хотя борьба была напряженной. Карли дважды простонала: «Тоска-а-а!»

Устав обуздывать себя, я вызвался прокатиться с ней по городу. Старшие Хеллеры охотно вручили мне ключи от своего внедорожника. Мы открыли в машине окна, и я согласился включить попсовую радиостанцию в обмен на согласие спутницы заехать в заведение «Снасти и наживка и кофе и Wi-Fi».

«Ну и названьице!» – сказала Карли, состроив презрительную мину, какую умеют делать только шестнадцатилетние девочки. Войдя внутрь, она проговорила: «Похоже на декорацию. Эти цветастые стульчики вообще настоящие?» А о кофе она высказалась так: «Фу! Рыбой воняет!»

Пока Карли изучала полки с сувенирами, я вошел в свою почту: мусора там набралось предостаточно, но от Жаклин ничего. А чтобы выйти на связь первым, у Лэндона не было подходящего повода. Нового вопросника я, то есть он, не подготовил, контрольная не намечалась. Пришлось написать просто так. Я рассказал о нововведениях в «Снастях и наживке» и перед обычной подписью «ЛМ» добавил: «Ты не забываешь запираться и включать сигнализацию на ночь? Не хочу тебя обидеть, но ты говорила, что будешь все праздники одна…»

Я выждал минут пятнадцать, но она не ответила.

Карли, высказав массу ценных наблюдений по поводу интерьера, приобрела розовую майку с надписью «Bait» [25] (впоследствии Синди наверняка ее конфисковала) и стеклянный шар с песком вместо снега, падавшим на крошечную копию «Снастей и наживки» (без новейшего дополнения к вывеске).

– Ну идем, Лукас, посидим на пляже. Если в этом городе и есть симпатичные сверстники, они точно не здесь.

Я предпочел не говорить Карли, что симпатичные сверстники вряд ли захотят к ней приблизиться, если рядом буду я.

Через шесть часов, когда я уже сидел в своей кладовке, экран моего телефона загорелся зеленоватым светом. Исчерпав запас силы воли, я написал: «Когда возвращаешься в кампус?» Через несколько секунд Жаклин ответила: «Наверно, в воскресенье. А ты?» Значит, с ней все было в порядке. Облегченно вздохнув, я сообщил, что приеду уже в субботу, и попросил дать знать, как вернется. Потом ни с того ни с сего добавил: «Хочу еще раз тебя нарисовать».

В пятницу мы с отцом катали Чарльза и Кейлеба на лодке, а Синди и Карли сидели на крылечке своего коттеджа и читали, попивая безалкогольный дайкири. Когда мы вернулись, я взял отцовскую машину и поехал в «Снасти и наживку». Жаклин ответила Лэндону через несколько минут после того, как мы обменялись эсэмэсками. Прочитав, что она принимает «все мыслимые и немыслимые меры предосторожности», я улыбнулся, но улыбка сошла с моего лица, едва я узнал, что они с ее бывшим провели день вместе и в субботу он хочет опять с ней встретиться, чтобы «поговорить». Я представил себе, какие разговоры были у него на уме, и захлопнул ноутбук, даже не ответив на письмо.

* * *

Когда Кейлеб объявил, что у него на носу ярмарка школьных научных проектов, а он еще даже не выбрал тему, Хеллеры решили уехать в субботу утром. Отец все равно собирался весь день работать (ему заказали рыболовный тур), а потому на рассвете мы попрощались с ним и уже в полдень были дома.

Я снова открыл последнее письмо от Жаклин, думая о том, что она, вероятно, провела вечер, если не ночь, с Кеннеди Муром. Он относился к ней как к дешевой одноразовой вещи, которой легко найти замену, а она была бесценна и неповторима. Она сама не подозревала, сколько в ней силы, но отношения с этим человеком делали ее слабее. Она смирилась с его мнением о ней; последовала за его мечтой, а не за своей, позволила ему изменить ее имя и бог знает что еще.

Нажав «Ответить», я написал: «Похоже, твой бывший хочет тебя вернуть. Вопрос лишь в том, чего хочешь ты». Даже не знаю, интересовался ли этим кто-нибудь до меня.

Вечером Хеллеры отправились в город. В плане значились ресторан, кино и парад с фонариками в элитном районе на южных холмах, застроенном шикарными особняками, которые по случаю праздника были украшены профессиональными дизайнерами. Я отказался идти, сославшись на необходимость заняться стиркой, а себе внушил, что мне нужно побыть одному. Приготовил маринад из кинзы и лайма для пойманного накануне красного луциана, засунул его в холодильник и вышел на пробежку. Думать о чем-нибудь, кроме Жаклин Уоллес, не удавалось. Мысль о том, что сейчас она, наверное, с Муром, будила во мне агрессию, от которой, как мне казалось, давно избавился. В том, чтобы драться, защищая девушку, смысл был, но я не имел права избить человека только за то, что его предпочли мне. Но, черт возьми, до чего же хотелось!

Джозеф. Как жизнь? Как сыграли «Ковбои»? Если спрошу об этом при Эллиотте, придется всю дорогу из Кливленда (а это далеко) слушать какие-нибудь «Чумовые боты» [26] (причем «чумовые» не в моем понимании). Страшная кара!

Я. Нормально. Уже приехал. «Ковбои», вперед! А твой Эллиотт наглеет, чувак!

Джозеф. А то я не заметил! Да я у него под каблуком! :-(

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию