О любви не говори - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Фритти cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О любви не говори | Автор книги - Барбара Фритти

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Не переживай, подруга! – Трейси сочувственно улыбнулась. – У меня толковых мыслей пока нет, но кавалерия уже спешит тебе на помощь.

Джулия подняла глаза и увидела в дверях студии Алекса. Вид у него был сосредоточенно-мрачный.

Она выбежала к нему навстречу с газетой в руке.

– Вот только что увидела! Представляешь? – воскликнула она, даже не заметив, что перешла на «ты». – Написали всякую ахинею, состряпали статейку из ничего!

– Знаю! С тобой все в порядке? – поддержал он ее инициативу перехода на «ты».

Она кивнула в знак согласия, хотя в голове у нее царил полнейший сумбур. Что делать? Куда бежать? Но в эту минуту Алекс раскрыл ей объятия, и она, не думая, с готовностью упала ему на грудь. Он прижал ее голову к себе, и она блаженно закрыла глаза. Как хорошо!

К сожалению, все хорошее быстро заканчивается.

– Я тут с утра навел кое-какие справки, – объявил ей будничным тоном Алекс, возвращая в день сегодняшний. – В частности, отыскал вдову покойного Генри Дэвидсона и даже переговорил с миссис Дэвидсон по телефону. Я спросил у нее, была ли у них дочь по имени Сара.

Джулия замерла в ожидании. Она и сама собиралась найти телефон Сьюзан Дэвидсон и связаться с нею. Однако сделать решительный шаг не хватало духу.

– И что она сказала?

– Сказала, что ее дочь Сара погибла двадцать пять лет тому назад при пожаре.

– О нет!

– Она также сообщила мне, что Сара училась в Северо-Западном университете. И добавила, что не проходит и дня, чтобы она не горевала о дочери.

– А обо мне она знает? – Нервы Джулии были напряжены до предела.

– Нет. Сара была одинокой. Но тут старушка начала всхлипывать в трубку, а потом и вовсе повесила ее.

– Тогда это не то, что нам нужно, – растерянно пробормотала Джулия. – Двадцать пять лет тому назад мне уже было три года. По словам мамы, родители порвали с ней, как только она сообщила им о своей беременности. Так что они точно знали, что она не одинока. Неужели, узнав о гибели дочери, они не захотели бы навести справки о том, что стало с ее ребенком, то есть со мною? Нет, тут, должно быть, какая-то ошибка. Сьюзан Дэвидсон – не моя бабушка.

– Именно что твоя! – сказал как отрезал Алекс.

Джулия посмотрела на него недоверчиво.

– Откуда такая уверенность? У нас ведь нет никаких доказательств в пользу твоей версии.

– Полным-полно, моя дорогая! Вот только ты снова боишься признаться себе в этом.

– Ничего я не боюсь! – обиделась Джулия на его менторский тон. – Просто я анализирую факты.

– Ты их не анализируешь, а подгоняешь под свои нужды. А вот этого делать как раз нельзя. Подумай сама! Отец сообщил тебе имена потенциальных бабушки и дедушки: Сьюзан и Генри. Как выяснилось, у них была дочь Сара, и она училась в Северо-Западном университете. Как видишь, пока все сходится.

Наверное, Алекс прав. Она действительно трусливо прячет голову в песок, когда сталкивается с реальными фактами, вместо того чтобы двигаться вперед и расставить в конце концов все точки над «i».

– Но ты права в другом! – продолжал Алекс. – Фактов для того, чтобы сделать окончательные выводы, у нас пока действительно маловато. Вот потому я и купил два билета на самолет до Буффало. Вылет в десять сорок пять утра. Так что надо поторапливаться.

У нее даже челюсть отвисла от изумления.

– Ты в своем уме? Я не могу лететь в Буффало.

– Конечно, можешь! Даже с учетом разницы во времени и короткой остановки в Чикаго, к восьми вечера мы уже будем на месте.

– А что я скажу родным? Я же не могу взять и бросить их вот так, особенно после этой гадкой публикации! – На самом деле Джулия отчаянно боялась звонить Лиз и Майклу. Легко предположить, какую реакцию вызовет у них сообщение об очередной ее авантюре.

– Без тебя ажиотаж быстрее пойдет на спад. А родственникам посоветуй на все расспросы ограничиваться дежурной фразой «Без комментариев». Джулия, мы взяли верный след, лучший из того, чем мы располагаем.

– А Брэдли?

– Пока молчит. Я отправил Стэну уже второе сообщение. В любом случае, номер моего сотового известен им обоим. К тому же завтра мы снова будем дома.

Джулия погрузилась в долгие раздумья. Одно дело – вести любительский поиск фактов, сидя дома, и совсем другое – срываться с места и мчаться на другой конец материка. Впрочем, чем быстрее она покончит с мучительной неопределенностью, тем лучше. К тому же ее уже саму распирало любопытство. А вдруг эта женщина и в самом деле ее родная бабушка?

– Ты ей сказал обо мне? – поинтересовалась она у Алекса. – Сообщил, что мы собираемся нагрянуть к ней с визитом?

– Не успел! Я же говорил, она бросила трубку. Но как хочешь! В принципе, я могу слетать и один. Просто я подумал, что…

– Что я захочу увидеть миссис Дэвидсон сама? – закончила она за него. – Да, я хочу с ней встретиться! А если она окажется моей бабушкой, то, по сути, это единственный человек, который сегодня может пролить мне свет на прошлое мамы. Но мне нужно заскочить домой, взять кое-что из вещей, потом еще кулон, старинную куклу и матрешку. Вдруг ей известна история их появления.

– И про фотографии не забудь! – напомнил ей Алекс. – Хочу быть уверенным до конца, что мы взяли верный след и нашли ту, кто нам нужна.


Был уже девятый час вечера, когда их самолет наконец-то приземлился в Буффало. Джулия была рада, что прихватила с собой теплое пальто. Несмотря на то что на дворе стоял сентябрь, здесь, на северо-западе США, было уже по-зимнему холодно. Шел мокрый снег с дождем. И как могла ее мама, которая начинала замерзать уже при температуре чуть ниже двадцати градусов, как могла она жить в таком промозглом климате, с такими длинными и суровыми зимами, недоумевала Джулия, кутаясь в пальто. Может быть, поэтому ее и не тянуло домой. Хлипкое объяснение! В глубине души Джулия отлично понимала, что климат здесь совсем ни при чем.

Прямо в аэропорту Алекс взял напрокат машину, а ей вручил карту города, чтобы они не заплутали в процессе своих поисков, и они двинулись в путь. Решили не тревожить миссис Дэвидсон дополнительными звонками. Алекс ведь беседовал с ней только утром, значит, наверняка старушка еще в городе и, скорее всего, дома. Джулия все еще не могла прийти в себя после суматошного дня. Это же надо! Запрыгнуть в самолет и в мгновение ока оказаться на другом конце страны. А все же здорово, что она согласилась на эту авантюрную затею. Чем бы ни увенчались их поиски, у нее появилась возможность собственными глазами увидеть город, в котором прошли детство и юность ее матери.

Вскоре выяснилось, что предполагаемая бабушка живет не в самом Буффало, а в одном из его пригородов. Респектабельный зажиточный район, все улицы которого застроены красивыми старинными особняками. Много деревьев, повсюду ухоженные газоны и палисадники. Алекс остановил машину напротив белоснежного двухэтажного дома с голубыми ставнями и обилием цветочных горшков на подоконниках. Какая идиллия, подумала Джулия. Невозможно понять, почему ее мать убежала из такого райского уголка, почему навсегда оборвала связь с родителями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию