– Кое-что надеть придется.
– Может, кирасу?
– И что-нибудь на колени. Не хотите же остаток жизни ездить в коляске.
– Не такой уж и длинный меня ждет остаток жизни, – ответил Холидей.
– Док! – резко одернула его Кейт.
– Ладно, ладно, и на колени тоже.
– Да, и многоствольный револьвер.
– Я из него даже прицелиться не смогу, он слишком тяжелый, – пожаловался Холидей.
– Просто имейте в виду, – сказал Бантлайн и положил револьвер на стол рядом с кирасой и наколенниками.
– Очень надеюсь, что Эрпов вы тоже упаковали.
– Они сами попросили.
– Значит, настроены очень серьезно, – сделал вывод Холидей. – Я что-то ни разу не видел, чтобы они надевали броню. Ну, по крайней мере, все трое сразу. Помогите надеть эту вашу хренотень.
Когда Бантлайн помогал ему с кирасой, Холидей вдруг нахмурился:
– Кейт говорит, что Айк ошивается у фотосалона, хотя должен быть в тюрьме.
– Его пришлось отпустить утром. Наказание за битье окон – ночь в камере.
– Готов спорить, голова у него просто раскалывается.
– Не могу знать, я его сегодня не встречал.
– Джонни Ринго тоже с ним? – спросил дантист, вспомнив о заклятом враге и друге.
– Не знаю. Говорю же: я встречался только с нашими.
Холидей взглянул на многоствольный револьвер.
– Это Ринго не остановит, – произнес он и достал из кобуры двуствольный «кольт» Бантлайна. – Как и это. Придется, – пожал он плечами, – импровизировать.
– Позвольте, я помогу с наколенниками, – предложил механик и, присев, помог Холидею надеть одну поножь.
– По-вашему, это наколенники? – проворчал Холидей. – Они же закрывают голени, до самых лодыжек.
– Заткнись и скажи спасибо, – урезонила его Кейт.
– Пока доплетусь до фотосалона, так устану, что и револьвер выхватить не смогу.
– Броня легче, чем кажется с виду, – заверил его Бантлайн, закрепляя вторую поножь.
– Черт, хорошо коли так, – пробормотал Холидей.
Наконец Бантлайн выпрямился и отошел чуть назад.
– Ну, вот и все! – сказал он. – Вы полностью готовы, мое дело сделано.
– Меня, собственно, о помощи не просили, – произнес Холидей. – Может, просто сесть в переднем ряду, а эта латунь защитит меня от гнуса?
– Заткнись, Док! – сказала Кейт и обратилась к Бантлайну: – Это он вас так благодарит, Нед. Просто Док спросонья невыносим.
– Все хорошо, – ответил механик. – Мы ведь друзья.
Сказав это, он вышел из кухни и, миновав коридор и гостиную, покинул бордель.
– Пора перебираться в другой город, – сказал Холидей. – В этом у меня завелось слишком много друзей. Они как заноза в заднице.
– Езжай куда хочешь, – ответила Кейт. – Мне и тут неплохо живется.
– Ну, ладно, пока на мне этот металлолом, посмотрим, смогу ли я хотя бы до угла дойти.
– Пушку не забудь.
– Мой револьвер при мне, – ответил Холидей. – Он руку не оттянет. Кстати, где эта чертова трость?
Выйдя на улицу, он повернул направо. Оказавшись на Фремонт-стрит, остановился ненадолго и уже хотел идти дальше, как вдруг слева заметил какое-то движение. Это были братья Эрпы: все трое в кирасах и поножах, а Уайетт и Морган к тому же надели защитные очки.
Холидей вышел им навстречу.
– Ступай домой, Док, – посоветовал Уайетт. – Это наш бой, не твой.
– Чертовски неприятно слышать от тебя такое, – ответил Холидей. Вчетвером они прошли еще ярдов тридцать по Фремонт-стрит. Затем дантист спросил: – Ринго здесь? Никто не знает?
– Мы вообще не знаем, кто явился, – ответил Уайетт Эрп. – Айк здесь, это точно.
– Если что, Ринго – мой. Не то чтобы моя пукалка оказалась полезной против него…
Верджил протянул Холидею дробовик.
– Возьми это, а мне отдай трость.
– Честный обмен, что и говорить, – сказал дантист. – В чем, собственно, дело?
– Говорят, Айк похвалялся, как всех нас перебьет, – сказал Верджил. – Он засел рядом с коралем «О-Кей», между фотосалоном и пробирной конторой. С ним Билли Клэнтон и, может, кто-то из Маклори. Ну, плюс еще пара человек. Я дал ему час на то, чтобы убраться из города, а было это в полдень. Насколько мы знаем, из города Айк не убрался, вот и собираемся разоружить его и бросить назад в камеру – за нарушение порядка.
– Правда, мы его не разоружим и не бросим камеру, – сказал Морган. – Айк не сдаст оружие и не пойдет с нами покорно, раз уж с ним толпа Ковбоев.
– Звучит логично, – кивнул Холидей. – Берите на себя Ковбоев, а Ринго – мой.
Помолчав, он спросил:
– Где Бэт?
– Он слишком дерганый, – ответил Уайетт. – Ты же сам видел.
– И не раз, – согласился Холидей. – Бэт был хорош в таких ситуациях.
– Да, был, – согласился Уайетт. – Надеюсь, он станет прежним Бэтом, но сейчас, под заклятием Джеронимо, он мне не нужен.
Когда до цели оставался еще квартал, им навстречу из переулка между фотосалоном и пробирной конторой Макдоналда выбежал Джонни Биэн.
– Все хорошо, – кричал он. – Я их разоружил, беды не будет.
– Сейчас проверим, – ответил Уайетт, не сбавляя хода.
– Они ведь безоружные! – повторил Биэн.
– Значит, ты прав, и беды не будет, – ответил Уайетт.
Еще через минуту они вошли в переулок между фотосалоном и пробирной конторой, что вел прямо к коралю «О-Кей». У загона застали Айка Клэнтона – с забинтованной головой – и его братца Билли, наемного стрелка (юного Билли Клэйборна) и братьев Маклори.
– А где Ринго черти носят? – пробормотал Холидей, когда Эрпы остановились футах в двадцати от Клэнтона.
– Ну что, сукины дети, искали драки? Вы ее получите, – сказал Уайетт.
– Бросьте оружие на землю, и никто не пострадает, – велел Верджил.
Рука Билли Клэнтона метнулась к кобуре, а губы его прошептали: «Хрен вам!»
– Стой! – крикнул Верджил. – Можно без этого! Можно…
Его слова потонули в грохоте пальбы.
Эрпы одновременно достали смастеренные Бантлайном многоствольные револьверы. Билли Клэнтон, Фрэнк Маклори и Билли Клэйборн тоже достали оружие и открыли огонь. Том Маклори укрылся за лошадью и вскинул винтовку. Выстрелил и попал Моргану в плечо – как раз возле края кирасы.
– Где Ринго? – взревел Холидей. Он пальнул из одного ствола в воздух. Лошадь, за которой прятался Том Маклори, шарахнулась в сторону, и тогда дантист выстрелил из второго ствола в Ковбоя, сразив его насмерть. Отбросив бесполезный дробовик, Холидей выхватил револьвер.