Пистолет для мертвеца - читать онлайн книгу. Автор: Майк Резник cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пистолет для мертвеца | Автор книги - Майк Резник

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Они перестали трепаться и поехали на ранчо Клэнтонов.

25

Они преодолели уже половину пути, когда высоко в воздухе послышалось хлопанье кожистых крыльев. Все трое вскинули головы, и наконец Холидей разглядел где-то на юге то, что искал.

– Вон он!

– Ну что ж, устройство, похоже, работает, Том, – заметил Эрп. – Бэт и правда побывал на ранчо Клэнтонов.

– Отрадно знать, что прибор функционирует, – ответил Эдисон. – Для меня это облегчение, как и то, что Бэт жив после ночи на враждебной территории.

– Я не слышал выстрелов, никто ничего о перестрелке не сообщил, – сказал Эрп. – Наверное, Ковбои до сих пор спят.

– Все, кроме одного, – поправил его Холидей. Эрп вопросительно взглянул на друга. – Вряд ли Ринго может спать.

– Что же он тогда не пристрелил гигантского вампира, когда тот пил кровь коней?

– Во-первых, мы еще не знаем, убил ли Бэт коня, хотя это очень даже вероятно, – ответил Холидей. – Во-вторых, кони принадлежат Клэнтонам, не Ринго. Ему начхать сто раз на собственность Клэнтонов. И в-третьих, то, что он по ночам не спит, еще не значит, что он у них несет вахту в темное время суток. Скорее всего, просто читает… если не пьет виски.

Эрп остановил лошадей и развернул их в сторону города.

– Смысла ехать на ранчо нет: Бэт жив, а если даже загрыз коня, то пусть Клэнтоны докажут его причастность.

– По мне, так справедливо, – согласился Холидей.

– По мне – тоже, – добавил Эдисон.

По пути в Тумстоун почти не разговаривали, а в самом городе Эрп сразу же отвез Эдисона в мастерскую.

– Тебя куда подбросить, Док? До Кейт или в «Ориентал»?

– Почему бы тебе не вернуться к подружке в «Гранд Отель»? – предложил Холидей. – Кабриолет мне пригодится.

– Зачем?

– Потом расскажу, – пообещал Холидей. – Знаешь, тебе стоит жениться на этой актрисе.

– Я и так женат.

– Это ненадолго, – сказал Холидей. – Не пройдет и полугода, как Мэтти загнется от лауданума.

– Она не умеет принимать его, – горько проговорил Эрп.

– Она не умеет быть женой цели номер один для всех бандитов на Западе.

Когда они остановились у «Гранд Отеля», над горизонтом как раз показалось солнце.

– Морг и Вердж подберут Бэта и вернут его в номер отеля, – сказал Эрп.

– Вот и хорошо, – ответил Холидей.

Эрп слез с козел и отправился в гостиницу.

Холидей развернул лошадей и поехал тем же путем, которым они вернулись в город. Минут через пять он покинул пределы Тумстоуна, а через двадцать уже видел впереди ранчо Клэнтонов.

Холидей заметил в одном из загонов Айка и Билли Клэнтонов – вместе с подручными они собрались подле мертвой лошади. Горло животному разорвали в клочья.

– Какого хрена ты приехал? – зло спросил Айк.

– Так, решил заглянуть по-добрососедски, – ответил Холидей.

– Хорош врать! Ты покалечил моего братца!

– Пускай твой братец благодарит свою счастливую звезду за то, что жив остался. Я ведь не обязан был целиться ему в колено или плечо.

– Не уверен, – произнес знакомый голос, и Холидей, обернувшись, увидел Джонни Ринго. Тот отвлек на себя половину мух, круживших над трупом лошади. – Может, ты в другие места и попасть-то не смог?

– Может, и не смог, – пожал плечами Холидей.

– Эй, Айк, – позвал Ринго. – Хочешь убить его?

– Нет, – ответил Клэнтон. – Убьешь его сейчас, и сюда примчатся Эрпы, а с ними – толпа человек в тридцать, если не сорок. Мы еще поквитаемся и с Эрпами, и с этим задохликом, но время и место выберем сами.

– Тебе везет, – сказал Ринго Холидею. – Живешь еще день.

– Благодарность моя просто безмерна, – саркастично произнес Холидей.

– Ты так и не ответил на вопрос, – напомнил Клэнтон. – Какого хрена притащился сюда?

– Думал прикупить у вас лошадь, но та, которая мне глянулась, мертва.

– Мы слышали, что Джеронимо наложил проклятие на твоего дружка Мастерсона. Это он загрыз кобылу.

– Мастерсон друг Уайетту Эрпу, не мне, – подсказал Холидей. – И тут, скорее всего, поработал волк.

– В здешних краях волков лет тридцать не видали, – возразил Клэнтон. – Это сделал Мастерсон, а науськал его Эрп.

– Ты несправедлив к ним обоим, Айк, – упрекнул Клэнтона Холидей.

– Еще как справедлив.

– Вот что я тебе скажу, – произнес Холидей. – Позволь осмотреть кобылу, и если ее правда загрыз вампир – гигантский или еще какой, – я возмещу тебе убыток. Прямо на месте. Ну как, честно?

– Ты что это задумал? – подозрительно спросил Клэнтон.

– К чему такое недоверие? Если я соглашусь, что кобыла пала от клыков вампира, я возмещу тебе ее стоимость. Даже Джонни Ринго согласится, что это выгодная сделка.

Айк шепотом переговорил с братом Билли, потом с молодым Ковбоем по имени Билли Клэйборн и наконец обратился к Холидею:

– По рукам.

Холидей спешился, прошел в загон и, присев подле трупа на корочки, бегло осмотрел его. Когда он снова встал, Клэнтон спросил:

– Ну, что?

– По-моему, тут и впрямь поработал вампир, – ответил Холидей. – Наверное, здоровый был, зараза.

– Так ты заплатишь мне за лошадь?

– Сказал же, заплачу, – он немного подумал. – Знаешь что: я и правда приехал купить у вас лошадь. Сейчас осмотрю остальных лошадок в загоне, и может, мы заключим вторую сделку.

– Ну так смотри, не торопись, – ответил Ринго, покручивая револьвер на пальце. – Все равно, пока не заплатишь за дохлую кобылу, никуда не уедешь.

Следующие пять минут Холидей оценивал животных в загоне. Наконец он отошел и, уперев руки в бока, взглянул на них последний раз.

– Беру гнедого мерина с белым пятном на лбу, – сказал он.

– Отлично, – ответил Клэнтон.

– Ну, сколько я тебе должен?

– Три сотни долларов.

– В конюшне у Финнегана, – насупил брови Холидей, – можно купить отличного полноценного коня за семьдесят пять. Может, сторгуемся до более приемлемой цены?

– Эта – окончательная. Не нравится – проваливай, – ответил Клэнтон.

– Тогда проваливаю, – Холидей достал из кармана бумажник и, отсчитав полторы сотни долларов, протянул их Клэнтону.

– Еще полтинник сверху, – сказал тот.

– С какой стати? – возмутился Холидей.

– Две сотни – за мертвую лошадь. Она стоила куда больше гнедого.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию