Затерянные во льдах. Роковая экспедиция - читать онлайн книгу. Автор: Иннес Хэммонд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Затерянные во льдах. Роковая экспедиция | Автор книги - Иннес Хэммонд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Для меня это очень важно, — тихо продолжала она. — Около месяца назад на Йостедале был убит человек по имени Джордж Фарнелл. Он был… — Она колебалась. — Он был мне очень дорог, мистер Санде. Но только на днях я поняла, что его смерть не была случайностью. Я думала, он был там один. Но потом я узнала, что с ним был еще один человек, которого звали Шрейдер. Австрийский еврей, который во время войны сотрудничал с нацистами. Вместо того чтобы отправиться к властям и сообщить им, что ему известно о смерти Фарнелла, он приехал в «Бовааген Хвал», нанялся на судно капитана Ловааса и попытался добраться до Шетландских островов. Это тот самый человек, который прыгнул вчера утром за борт «Хвал Ти» и которого вы подобрали.

— Послушайте меня, мисс. Я ничегошеньки об этом не знаю, понимаете? Я просто водолаз. Мне не нужны никакие неприятности.

— Сегодня вечером у вас были неприятности, верно? — медленно произнесла Джилл. — Майор Райт мне уже все рассказал. Если бы не мистер Гансерт, вы уже, возможно, погибли бы. Вы бы рассказали капитану Ловаасу все, что знаете, после чего он спокойно мог бы от вас избавиться. Вы обязаны жизнью мистеру Гансерту и двум его спутникам — майору Райту и мистеру Эверарду. Верно?

— Полагаю, тут вы правы, мисс, — ответил Санде. Его голос звучал хрипло и неуверенно. — Но поймите меня, мне не нужны неприятности. Есть еще мой партнер. Мы с ним работали вместе во время войны, и я никому ничего плохого не делал.

Джилл вздохнула.

— Послушайте, мистер Санде. Никаких неприятностей у вас не будет. Все, чего мы хотим, это узнать, где сейчас находится Шрейдер. Мы хотим его найти и поговорить с ним. Мы должны знать правду о смерти Фарнелла. Вот и все. Мы не собираемся выдавать его властям. Мы только хотим знать, что случилось. Прошу вас, помогите нам. — Она взяла его за вторую руку. — Мистер Санде, — еле слышно произнесла она, — я любила Джорджа Фарнелла. Я хочу знать, как он умер. Я имею право это знать. Этот человек, Шрейдер, может нам в этом помочь. Пожалуйста, скажите мне, где он.

Водолаз колебался. Его смуглое лицо посерело от усталости. Он провел по глазам ладонью здоровой руки.

— Я не знаю. Все это как какой-то жуткий сон, вот что я вам скажу. Но, понимаете, я никому ничего не скажу. Сначала я должен поговорить с партнером. Он у нас голова. А я просто водолаз. Лучший водолаз во всей Норвегии. Но все мозги у него. Понимаете, делами заправляет он. Я с ним с сорокового года. Когда пришли немцы, мы были в Осло, поднимали затонувшие суда в Пипервике. Мы поднялись в горы и вступили в армию. Наше подразделение занималось фермерством. Но нас разбомбили фрицы, и мы оказались в Швеции. И мы пошли через Швецию и Финляндию в Россию, а потом через Сибирь в Китай. Британский консул в Гонконге отправил нас в Сингапур, а оттуда мы добрались до Индии. Там нас посадили на корабль, который шел в Клайдсайд. Мой партнер, это все он организовал. Все это чертово путешествие. — Он покачал головой и вздохнул. — Мы с Пеером много всего повидали вдвоем. И я ничего не делаю, пока не спрошу у него. Он мне так и говорит. «Альф, — говорит он, — у тебя мозгов, что у клопа». Только он говорит это по-норвежски, понимаете? — Он улыбнулся. — Пеер у нас мыслитель. Он читает всякие книжки вроде Altid Amber… он называет их классикой.

Вдруг Джилл наклонилась вперед. На ее лице явственно читалось волнение.

— Альф, — произнесла она, — что произошло, когда вы с партнером попали в Англию?

— О, мисс, мы пробыли там совсем недолго. Мы прошли кое-какую подготовку в Шотландии, а потом нас на парашютах снова забросили в Норвегию. Смешно, правда? Мы проделали весь этот путь вокруг света, чтобы добраться до Англии, а они возьми да и отправь нас обратно в Норвегию. — Он снова провел ладонью по лицу. Он был полумертв от усталости, но остановиться уже не мог. Он дошел до того состояния, когда не мог не говорить. — Но теперь у нас были не только рюкзаки, с которыми мы ушли. С нами сбросили автоматы, нитроглицерин и гранаты. О, это было чудное время. Мы спустились в Берген и начали устраивать диверсии в порту. Они по сей день уверены, что корабль с амуницией, взлетевший на воздух возле Валькендорфской башни, взорвался из-за неосторожности немецких сварщиков. — Он усмехнулся. — Понимаете, это были мы с Пеером. Черт подери. Я действительно чертовски хороший водолаз. Можете спросить в Бергене у любого, кто имеет дело с кораблями. Вам все скажут: башка у этого Альфа Санде — что пустой бочонок, но он лучший водолаз в Норвегии.

— Когда вас забросили в Норвегию, — перебила его Джилл, пытаясь скрыть свое волнение, — в какое подразделение вы поступили?

— Ну как же, мисс, в норвежскую армию.

— Да, но в какое подразделение?

— А, понял. В роту Линге.

Глаза Джилл вспыхнули.

— Дайте пять, — произнесла она, протягивая ему руку. — Мы оба работали на одних и тех же людей.

— Как, вы, мисс? В роте Линге?

Санде тоже засветился, заразившись ее энтузиазмом.

— Да, — кивнула она, — я была одной из их радисток.

— О черт! — воскликнул он, хватая ее ладонь. — То-то я думаю, голос у вас больно знакомый. Вы были одной из девушек, которые по радио передавали нам все приказы и инструкции. — Она снова кивнула. — Бог ты мой, я сражен наповал! И мы ни разу не встречались. Вы не знакомы с моим приятелем, Пеером Сторйоханном?

Она покачала головой, но тут же наклонилась вперед.

— Вы знали многих в роте?

— Мы с ними почти год готовились. Это было в сорок первом. Мы знали большинство из тех, кто тогда был в Шотландии.

— Вы знали капрала Бернта Ольсена?

— Бернта Ольсена? — Лицо Санде застыло. — Ну конечно, я знал Бернта Ольсена. А что?

— Настоящее имя Бернта Ольсена было Джордж Фарнелл. Это Бернта Ольсена убили на Йостедале. И с ним там был Шрейдер. А теперь прошу вас… умоляю вас, скажите мне, куда вы отвезли Шрейдера. Вы ведь действительно спасли его сегодня утром, не отпирайтесь.

Я вжался спиной в стену у трапа, отчаянно надеясь на то, что он расскажет ей все, что знает.

— В общем, да, мисс. — Его голос звучал растерянно и неуверенно. — То есть, я хочу сказать… Послушайте, мисс… Сегодня утром мы подобрали в море человека. Это так. Но я не знаю ни откуда он, ни как его зовут. Если вы хотите узнать о нем больше, вам нужно поговорить с Пеером. Он может вам все рассказать. Если Ольсен ваш дружок, тогда поговорите с моим партнером.

— Да, но где нам найти вашего партнера?

— А-а. — Он потер свой темный подбородок. — Я не знаю, следует ли вам это говорить. Потому как, скажи я вам, где он, это будет все равно что выдать, где находится этот человек, верно?

— Но вы должны, — прошептала Джилл.

— Кто должен? — Санде грохнул кулаком по столу. — Послушайте меня, мисс. Я никогда никому ничего не говорил, понятно? Я побывал в лапах гестапо и ничего им не сказал. И я не собираюсь ничего говорить сейчас, потому что от этого может зависеть жизнь товарища.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию