В глубине души - читать онлайн книгу. Автор: Джейн Энн Кренц cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В глубине души | Автор книги - Джейн Энн Кренц

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Дверь пожарной лестницы с грохотом открылась. Изабелла сразу поняла, что прятаться без толку: убийцы обыщут тут каждый дюйм и все равно ее найдут, — поэтому вышла из-за укрытия навстречу человеку, только что шагнувшему на крышу. Охотник увидел ее не сразу. Неон фонарей и серебро лунного света блестели на маленьком пистолете, который он держал в руке.

— Привет, — сказала Изабелла почти весело и помахала рукой.

Мужчина молниеносно обернулся и крикнул спутнику, подняв пистолет:

— Вот она!

Второй охотник тоже был вооружен.

— Неужели надеялась сбежать? — усмехнулся первый. — Пойдешь с нами.

— Я сейчас немного занята, — возразила Изабелла.

— Надо же, какое совпадение, — усмехнулся второй охотник. — У нас ушла целая неделя, чтобы тебя найти. Босс этому не рад.

Он шагнул вперед и схватил Изабеллу за руку.

Физический контакт обжег ее электрическим разрядом. Словно сомкнулись телепатические клеммы, и теперь она смогла направить свою энергию прямо в ауру мужчины.

Изабелла сфокусировалась, а потом изо всех сил ударила его невидимым лучом и мягко проговорила:

— Убирайся.

Тот на мгновение замер, а потом повернулся и пошел прямо к краю крыши.

— Какого черта! Эй, Ролинз, что ты делаешь? — в ужасе воскликнул его напарник.

Изабелла шагнула было в сторону пожарной лестницы, но убийца. рванул к ней и схватил за руку:

— Не двигайся!

Ролинз между тем шагал к краю крыши, завороженно глядя на рассыпанные по пустыне огни далеких городов.

— Да остановись же ты наконец! — завопил в панике его напарник. — Сейчас ведь свалишься вниз.

В бессильной злобе он приставил пистолет к голове Изабеллы:

— Маленькая сучка, что ты с ним сделала?

— Я просто попросила его удалиться. — Изабелла сосредоточилась и послала энергетический импульс и в его ауру. — То же самое я говорю и тебе: убирайся!

Он замер, опустил пистолет, повернулся и пошел следом за Ролинзом к краю крыши.

«Да уж, — сказала себе Изабелла, — должна признаться, очень мне не хочется вас останавливать, но, боюсь, потом проблем не оберешься».

Она положила пистолет, догнала Ролинза и, остановившись перед ним, слегка коснулась рукой:

— Сюда нельзя. Иди за мной.

Охотник послушно выполнил приказ, лицо его при этом по-прежнему ничего не выражало. Изабелла ухватила его за запястье, а второго — за плечо, и повела обоих к пожарной лестнице. Когда остановились перед дверью, она вытолкала их и приказала:

— Спускайтесь вниз и покиньте здание. Дальше идите, не останавливаясь. Да, и переходите улицы только по «зебре» или на зеленый свет.

Иногда гипноз действовал, но случалось, что все шло не так, как надо.

Сейчас, к счастью, преследователи ее послушались. Ролинз пошел вниз первым, напарник — за ним. Изабелла не знала, как долго продлится их состояние, поскольку редко экспериментировала в этой области и не имела достаточного опыта. Но если повезет, то у нее будет время, чтобы выбраться из торгового центра и исчезнуть. Опять.

Изабелла вернулась к Сандре, взяла за руку и послала в ее ауру пучок энергии. Та тут же очнулась и удивленно пробормотала:

— А я тебя знаю… Ты та странная женщина, которой везде мерещатся заговоры.

— Правильно. А теперь пойдем. — Изабелла помогла ей подняться и повела в сторону другого пожарного выхода. — Не хочу тебя торопить, но времени у нас в обрез.

— Я никуда с тобой не пойду. Ты не в себе.

— Правда? А кто из нас собирался прыгнуть с крыши?

— Не думай, что я сумасшедшая, — обиделась Сандра. — Просто у меня депрессия.

— Без разницы. Ты идешь со мной.

— И куда же?

— В ближайшую больницу. Там тебе помогут знающие люди, а я не психиатр.

Сандра остановилась в дверном проеме и, обернувшись, глянула на край крыши.

— Я больше не хочу прыгать.

— Рада это слышать. — Изабелла повела ее вниз по лестнице.

— Страшно подумать, но если бы не ты…

— Не стоит спешить, принимая действительно серьезные решения.

— Несколько недель я только и думала о том, как буду прыгать с крыши, и вдруг изменила решение. — Сандра нахмурилась. — С чего бы это?

— Потому что ты умная и сильнее, чем думаешь.

— Нет, это ты так на меня повлияла. В тебе есть что-то необычное.

— Ты сама приняла решение. Всегда помни об этом.

Когда спустились вниз, Изабелла усадила Сандру в старую колымагу, которую купила за наличные десять дней назад, и повезла в больницу. В отделении скорой помощи, прежде чем уйти с дежурным врачом, Сандра спросила:

— Энни, я тебя еще увижу?

— Нет, — ответила Изабелла.

— Ты ангел?

— Нет, всего лишь, как ты выразилась, сумасшедшая, которая верит в заговоры, и к тому же страдает манией преследования.

Сандра пристально глянула на нее.

— Я помню шаги на лестнице. И, как ты велела сидеть тихо и не высовываться. И пистолет я тоже видела. Будь осторожна, Энни.

— Спасибо, — улыбнулась Изабелла. — Буду стараться. Ты тоже о себе не забывай, ладно?

Сандра кивнула и в сопровождении дежурного ушла.

Изабелла вернулась на парковку перед больницей. Машину придется бросить. Раз охотники нашли ее в торговом центре, значит, знали, на каком автомобиле она передвигалась.

Вынув из багажника небольшой рюкзак и закинув на плечо, Изабелла миновала шлагбаум и оказалась на улице. Вопроса: куда направиться? — перед ней не стояло: события сегодняшнего вечера не оставили выбора. И чтобы попасть в это место, придется использовать один из способов передвижения, который не оставляет следов — бумажный или электронный.

До Скаргилл-Коува Изабелла собиралась доехать автостопом.

Глава 1

— Это же замечательно — приобрести первый опыт работы здесь, в компании «Джонс и Джонс», — заявила Изабелла. — Вы все прекрасно понимаете, Фэллон, но почему-то упрямитесь.

— Вот. Упрямство. Лучшего слова не придумаешь! — рассмеялся Фэллон. — В этом деле я достиг небывалых высот. Кстати, с каких это пор мы на «вы». Помнится, когда ты приносила мне кофе в «Саншайн», то всегда обращалась ко мне по-человечески, на «ты».

— Хорошо. — Изабелла, секунду подумав, улыбнулась. — Что ж, давай продолжим насчет моего нового расследования.

Как всегда, от ее улыбки в офисе будто стало светлее. Фэллон много раз пытался понять сверхъестественную природу этого явления, но все время терпел неудачу. Ведь что такое улыбка? Всего лишь результат движения мышц лица. Совершенно непонятно, почему губы Изабеллы, сложенные определенным образом, так сильно на него влияют.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию