Великий Могол - читать онлайн книгу. Автор: Алекс Ратерфорд cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великий Могол | Автор книги - Алекс Ратерфорд

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на то, что Камран успел проявить себя с самой плохой стороны, Хумаюн решил снова попытаться уговорить его. Сегодня ночью в лагере, раскинувшемся в снежной долине возле Кабула, он напишет письмо, которое его сестра доставит Камрану. И снова его предложение будет простым. Если брат освободит Акбара и сдаст Кабул, он и его люди смогут без помех уйти. Теперь положение значительно выгоднее, чем когда Гульбадан передавала письмо Аскари в Кандагаре, подумал Хумаюн. По пути к Кабулу к нему присоединились еще больше племен. Хотя его собственные силы пока не превышали численности персидского войска, теперь они насчитывали почти восемь тысяч человек.

Хлопая себя по бокам руками в варежках, чтобы согреться, Хумаюн направился к алому командному шатру, где его ждал военный совет.

– У меня смелая сестра. Она снова будет моим послом. Но если Камран не примет мое предложение, мы должны быть готовы к немедленной атаке на крепость. Пусть он услышит гром наших пушек.

– А как насчет самого города, повелитель? – спросил Байрам-хан. Он успешно поправлялся после ранения, хотя все еще с трудом поворачивал голову из-за толстой повязки на шее. Теперь у него будет еще один красивый шрам.

– Твой брат, конечно же, держит там гарнизон, – сказал Заид-бек. – Защитники могут стрелять в нас со стен, поэтому придется держаться подальше, хорошо окопаться и охранять наш лагерь.

– Но городской гарнизон не так глуп, чтобы делать вылазки и нападать на такую армию, как наша, – добавил Байрам-хан.

Заговорил Хумаюн:

– Кроме того, жители города могут их не поддержать. Люди Кабула разбогатели на торговле. Им нужен мир и процветание, а не война. Они могут не испытывать особенной преданности мне, но если они поверят, что в итоге победа будет за мной, а не за Камраном, они смогут даже поднять восстание против него, чтобы завоевать мое доверие, как это было, когда мой отец победил своих врагов. Сделаем все, чтобы окружить город. Но в отношении крепости, где лучше всего установить пушки, чтобы они могли действовать сразу, как только брат откажется сдаться на моих условиях?

– Поднимем их вверх по дороге к крепости и поставим на самых выгодных позициях так, чтобы не подвергать наших артиллеристов обстрелу стрелков и лучников со стен цитадели, – ответил Заид-бек.

– Согласен, – кивнул Хумаюн. – Мне думается, тот скалистый выступ, где дорога поворачивает к воротам, будет удобным местом. Кроме того, если наши люди там закрепятся, с такого расстояния артиллеристам Камрана будет трудно их поразить. Нашей целью должны стать главные ворота. Хотя и окованы железом и защищены тяжелой железной решеткой, они не выдержат массивный обстрел. Надо также бить по внешним стенам справа. Насколько я помню, та сторона более старая и не такая толстая, как в остальных местах.

– Главная проблема в том, будет ли удар достаточно сильным с той позиции, что ты предложил, – сказал Заид-бек.

– А ты что думаешь, Рустам-бек? – спросил Хумаюн. – Смогут ли твои пушкари с такого расстояния причинить достаточные разрушения?

Пожилой перс посмотрел на своего заместителя, ожидая ответа.

– Повелитель, проблем быть не должно, – подтвердил Байрам-хан, задумчиво взглянув вдаль своими синими глазами. – Единственная загвоздка в том, что у нас маленькие пушки. Если бы мы смогли доставить сюда из Казвина большие орудия, взять стены удалось бы гораздо быстрее. Но у нас хотя бы много пороха и ядер.

– Отлично. Знаю, пушкам потребуется много времени, чтобы сделать свое дело, но сразу видно, что мы преуспеем. Хочу, чтобы войска прорвались в цитадель, наступая по склону волнами под прикрытием лучников и стрелков. Байрам-хан и Заид-бек, поручаю вам набрать отряды для подготовки нападения и тех, кто их поведет. Очень важно, чтобы отряды всадников были готовы в любое время преследовать всех, кто попытается покинуть крепость. Мой брат не должен ни сбежать, ни увезти моего сына.

* * *

– Если бы Камран отказался от ее предложения, она должна была бы уже вернуться, не так ли? – спросила Хамида.

Несмотря на холод и снегопад, она стояла перед женским шатром, глядя на главные ворота крепости Кабула – с того момента, как Гульбадан забралась в крытую утепленную повозку, запряженную двумя мулами, и в сопровождении Джаухара с посольским флагом направилась по склону в сторону крепости. Через пять минут ворота открылись, и она исчезла за ними.

– Не обязательно. Камран коварен и жесток; чтобы поиздеваться над ней, он заставит ждать ответа, даже если решил освободить Акбара, – произнес Хумаюн.

– Да. Если он настолько жесток, чтобы отобрать у женщины младенца ради своих амбиций, то он способен на все.

– Но, может быть, они собирают вещи Акбара, – предположил Хумаюн, чтобы утешить ее, хотя сам в это не верил.

– Смотри, ворота открываются снова, – ахнула Хамида, заслонив ладонью глаза от снежного сияния под только что выглянувшим солнцем. – Может быть, солнце – хороший знак?

– Может быть, – отозвался Хумаюн.

Первым в воротах появился Джаухар на сером коне. Через минуту выехала повозка Гульбадан и медленно поехала вниз по склону.

– Занавески все еще опущены. Возможно, там Акбар, – произнесла Хамида.

– Возможно, – ответил Хумаюн. Солнце снова спряталось за тучами.

Через десять минут маленькая процессия подошла к женскому шатру. Не успела повозка остановиться, как Гульбадан откинула занавеску и стала выходить из нее. Слов не понадобилось. По ее печальному лицу Хамида и Хумаюн поняли, что в повозке Акбара нет и, что еще хуже, ответ Камрана исключил все надежды на его скорое освобождение. Хамида упала коленями в холодный сырой снег, отчаянно разрыдавшись. Хумаюн нежно ее поднял и обнял.

– Знаю, что ты чувствуешь.

– Нет, ты не можешь знать, – рыдала Хамида. – Только мать может понять такое…

Вырвавшись, она убежала в засыпанный снегом шатер. Хумаюн отпустил ее, потом, дрожа от гнева и разочарования, подошел к Гульбадан и отвел ее к себе. Затем, отпустив всех слуг, спросил:

– Что он сказал?

– Совсем мало. Камран заставил меня ждать очень долго… Когда он наконец принял меня, то был один. Он сидел на золоченом троне нашего отца Бабура, на троне Кабула. Даже не попытался встать, чтобы поприветствовать меня. Я передала ему твое письмо. Он его быстро просмотрел, потом, улыбаясь, написал это. – Она протянула Хумаюну сложенный листок бумаги. – Швырнул его мне, сказав: «Отдай ему это и скажи, чтобы убирался прочь». Я умоляла его отдать Акбара, если не ради тебя, то ради меня и его матери. Камран только ответил: «Неужели ты думаешь, что я такой глупец? Если тебе больше нечего сказать, то уходи». Я развернулась и ушла. Больше не стану унижаться и терпеть оскорбления, снова умоляя его.

– Ты поступила правильно, – произнесла Хамида, обнимая Гульбадан, которая едва сдерживала слезы. – Я больше не буду плакать, и ты не плачь. Хумаюн, что в письме Камрана? Мы должны знать, что в нем нет нового предательства.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию