Лорд. Небесные дороги - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд. Небесные дороги | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

– Гроза надвигается на нас. Следуй за мной! Быстро!

Бежать по облаку без привычки – дело довольно сложное. Это не незыблемая твердь под ногами, а слегка пружинящая поверхность, как на болоте. При этом бегуна то и дело бросало из стороны в сторону. И все бы ничего, только вот дорога в ширину была не больше четырех метров и приближаться к краю как-то не хотелось.

Судя по возникшему вокруг Царькова туману, грозовой фронт настигал беглецов. Одежда стала сырой, видимость ухудшилась.

Человек старался не отставать от летящего впереди посланника, благо ноги не давали о себе знать, да и дышать стало намного легче. Парочка добралась до перекрестка и повернула на тропку, ведущую вниз. Свинцовые тучи к этому времени начали наступать на пятки. Леонид видел несколько разрядов, пронзивших путь, которым они следовали еще пару минут назад. В местах прострела из дороги вырвало по куску белоснежного материала.

«Ого! Хорошо, что мы уже не там!» – подумал он.

Пришлось приложить еще больше усилий, спускаясь по наклонной. Снижать скорость после увиденного не хотелось, чуть оступишься – и покатился, а там падать и падать.

– Поднажми. Чуть-чуть осталось. Скоро остров. Там и отдохнем.

– Какое там «поднажми»?! Не видишь – я еле держусь, – прокричал человек.

Вряд ли его услышали, поскольку крик перекрыл мощный громовой разряд. Леонид увидел ветвистую молнию впереди, в десяти шагах там, куда полетел Варио. Еще Царьков успел заметить, как белоснежное полотно разорвалось, образуя провал под ногами. Он сообразил, что затормозить не успевает, а потому резко оттолкнулся.

Приземление, радость от того, что долетел до другого края, снова бег. Неожиданно нога ударилась обо что-то твердое. Кувырок, столкновение, и – полная темнота.

Глава 2
Первый министр

– О Варио что-нибудь слышно?

Хотя женщина смотрела в окно, первого министра, вошедшего в сиреневый зал бесшумно, она почувствовала.

– Рад вас видеть, леди Каара, – поклонился мужчина. – Сегодня утром поступили кое-какие сведения.

– Докладывайте. – Дамочка повернулась к нему лицом.

– Вы, как всегда, обворожительны, госпожа.

Министр не скупился на лесть перед людьми, от которых зависела его карьера, но в данном случае он не лукавил. Красота Каары действительно заставляла замирать сердца мужчин. Пышные русые волосы с золотыми проблесками, приятные черты лица, стройная фигура, завораживающая походка и притягательный голос… По отдельности эти качества присутствовали у многих придворных дам королевства Кардом, но чтобы все вместе…

– Шрео, обойдемся без расшаркиваний. Давайте сразу к делу.

– Как скажете, госпожа. – Шрео кашлянул в кулак, открыл серую папку и начал зачитывать: – Возвращение посланника Варио зафиксировано в Долине Гроз вчера за три часа до заката…

– Почему мне сразу не доложили? – перебила его Каара.

– Кто я такой, чтобы нарушать покой принцессы Кардома?

– Ты первый министр. И по делам государственной важности обязан докладывать королю… – Дамочка запнулась, после чего уже более спокойным тоном добавила: – Вы все правильно сделали, извините – спала сегодня плохо. Продолжайте.

После гибели матери принцесса Каара постепенно стала самой влиятельной персоной королевства, хотя по законам Кардома она не имела никаких прав на власть. Правитель, ее отец, тяжело перенес смерть жены, так и не сумев до конца оправиться. Он потерял вкус к жизни, тем самым запустив ускоренный процесс старения. Последние полгода Куо, еще недавно крепкий на вид мужчина, принимал лишь те решения, которые одобряла его младшая дочь. Ни докторам, ни близким не удавалось остановить угасание короля, которому оставалось не больше двух-трех месяцев.

Ни сыновей, ни внуков у монарха не было. Ему даже некому было передать богатое наследство. Нет, речь шла не о материальных ценностях. Накопленные знания предыдущих поколений переходили только по мужской линии. Однако впервые за семьсот лет правления династия Руххов не имела прямого наследника, и в ближайшем будущем страну ожидали смутные времена. Выбрать достойного из других родов не позволяли действующие в стране, довольно запутанные законы престолонаследия. Согласно им в случае падения правящей династии любой лорд, каких в Кардоме насчитывалось около сотни, мог стать правителем. Многие считали себя достойными занять дворец столичного острова, а двенадцать наиболее именитых родов, не особо уважавших друг друга, имели к тому же немалые собственные силы. При таком раскладе малейшая искорка могла быть раздута в огромное пламя, которое способно поглотить самых могучих. И кто потом из пепла поднимется наверх, не брались предсказать даже лучшие аналитики леди Каары.

– К сожалению, больше ничего о возвращении посланника Варио нам выяснить не удалось. Мы надеялись, что летун пришлет мини-челнок утром, но, увы! – развел руками первый министр.

Как и все чиновники высокого ранга, Шрео носил черные брюки, светлую рубаху с прозрачными пуговицами и белую укороченную накидку с тремя застежками под горлом, что говорило о самой высокой служебной ступеньке.

Длина накидки, количество застежек и цвет являлись признаками, по которым можно было определить знатность дворян в Кардоме. Казалось бы, лоскут ткани, небрежно накинутый на плечи, но именно он мог многое рассказать о статусе владельца.

– Какие меры приняты для поиска моего посланника? – с плохо скрываемым раздражением спросила принцесса.

– Нами будут отправлены лучшие крылатые ищейки, агенты Мурао и Килио.

– Считаете, этого достаточно? – Она пристально взглянула на министра.

Платье насыщенного голубого цвета добавляло небесных оттенков в серые глаза Каары, отчего женщина казалась еще прекраснее. Министру снова захотелось выказать восхищение дочери короля, но остановило опасение вызвать неприязнь собеседницы. Ему задали вопрос.

– В небе эти ребята отыщут любую пичугу, – ответил Шрео.

– Если бы он оставался в небе, мы бы о нем знали.

– Вы предлагаете организовать наземную поисковую операцию? Не проще ли сразу казнить всех, кого пошлют ее осуществлять? По крайней мере, люди будут недолго мучиться.

– Необязательно прочесывать самые нижние слои. Обследуйте тяжелые острова в Долине Гроз.

– Леди Каара, скажите, речь только о Варио или мы должны искать кого-то еще?

– Найди мне посланника. И поторопись, пожалуйста. Я не хочу, чтобы повторилась история с сестрой.

– В ее исчезновении моей вины нет, госпожа.

– Вас лично никто и не обвиняет. Лиира ушла из дома сама, но найти ее и вернуть было в наших силах, если бы мы вовремя спохватились. Поэтому, будь так любезен, не теряй времени.

– Сделаю все, что в моих силах, леди, – поклонился мужчина и поспешил покинуть сиреневый зал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению