Лорд. Небесные дороги - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 108

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд. Небесные дороги | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 108
читать онлайн книги бесплатно

– Сестра, при чем здесь пробуждение отца? Ты объяснишь, что происходит? – поднялась Лиира.

– Да, я не успела тебе рассказать. Папе осталось жить ровно час после того, как он проснется. Он очень хотел увидеть тебя перед смертью.

– Бедный старик… Я поняла… А мой Звереныш тут при чем?

– Ты не представляешь, как нас всех выручила, когда затащила его в постель!

Едва уловимый скрип заставил Леонида оторвать взгляд от созерцания красавиц.

– Дамы, – сказал он. – Если у нас тут намечается серьезный семейный разговор, может попросим посторонних выйти?

– Я не посторонняя! – возмутилась Тариана.

– Не о тебе речь, – промолвил Царьков, устремив шест в сторону окна, – о нем.

Конец «волшебной палочки» уперся в невидимую преграду, которая быстро начала проявляться. Вскоре все разглядели худого низкорослого мужчину, который попытался дернуться обратно к открытой форточке, но «Дерган» отбросил незнакомца к стенке. В мгновение Леонид оказался рядом и наступил беглецу ногой на грудь.

– Лучше не дергайся, – предупредил высокий лорд.

Шпион не послушался. Сначала попытался достать врага появившимся в ладони чирхазским кортиком, а когда не получилось, вогнал его себе в сердце.

– Фанатик, что ли? – предположил мужчина.

– Чирхазский пират, – выдала заключение Тариана. – Он был под влиянием наркотика, усиливающего дар.

– Точно, – подтвердил Варио, – глаза желтые.

– Как он проник во дворец? – возмутилась Каара. – Полковник Брюо обещал, что мимо его людей мышь не проскочит.

– Мыши и не проскакивали, а вот пираты… Форточка, – пояснил Царьков. – Этот задохлик, наверное, умеет карабкаться по стенам.

– Вот какой у меня муж, никто от него не скроется! – не могла не похвастаться Лиира.

Ее сестра одарила неожиданного родственника оценивающим взглядом и предложила:

– Нам лучше пройти в соседнюю комнату, там два правительственных мужа и мой бывший супруг безуспешно ломают головы над спасением Кардома. И не знают, что решение всех проблем уже во дворце.

– Минутку, дамы, – остановил их Леонид. – Кроме того, что я муж этой очаровательной леди и отец нашего с ней будущего сына, шурин ее не менее очаровательной сестры, зять его величества Куо, мне еще что-нибудь положено знать?

– Всему свое время, высокий лорд, – ответила младшая принцесса тоном, не терпящим возражений.

Однако Царьков уступать не собирался:

– Меня держали в неведении с момента прибытия. Сейчас, насколько понимаю, мы стоим на пороге грандиозной катастрофы. – Леонид умел добавить в голос металла, и его уже внимательно слушали, даже Щен вытянулся в струнку, опасаясь пропустить важное слово хозяина. – Поэтому я – безоблачный лорд рода Царров – должен знать все, что послужило поводом к тому, что мы имеем сейчас. Понятно?!

– Род Царров?! – Глаза младшей принцессы округлились. – Точно! Исчез пятьсот лет назад. С возвращением домой, Лео.

Царьков почувствовал себя Мафусаилом.

– Благодарю. Итак, я жду пояснений.

– Всего мы рассказать не успеем, времени нет, но лорд Дио, надеюсь, сумеет выделить главные моменты нашей истории. Давайте поторопимся. – Женские чары первой красавицы Кардома приняли вызов и ответили на жесткость речи загадочной улыбкой, завораживающим взглядом и легким наклоном головы.

Пришелец сдался:

– Согласен, времени терять нельзя.

Глава 31
Гвардейцы его величества

Иногда события вокруг разворачиваются настолько стремительно, что человек просто не успевает осознать происходящее. В суматохе постоянно ускользает и теряется нить понимания случившегося, и у попавшего в этот круговорот складывается впечатление, будто ему завязали глаза и ведут неизвестно куда, причем ждать хорошего, когда снимут повязку, тоже не приходится.

Приблизительно так сейчас себя чувствовал Царьков. Дио принялся описывать сложившуюся ситуацию, но остановился на полпути – ему просто не хватило времени, сейчас требовались экстренные активные действия. Глава рода Марров, милорд Шрео и тумал Лургадо занялись сверхсрочными государственными делами. Необходимо было перегруппировать силы, назначить некому Гео встречу за полчаса до официального начала парада, перенести сам парад на час раньше объявленного срока и к этому моменту пригласить во дворец нужных людей, обеспечить их немедленную доставку, подготовиться к пробуждению его величества…

Все разбежались по делам, оставив новоиспеченного высокого лорда наедине с женой. Всем, даже Варио и Тариане, нашлись занятия. С супругами остался лишь рингун.

– Так все-таки зачем твоя сестра вытянула меня в этот мир? – Леонид наконец задал мучивший его вопрос.

– Наверное, хотела сделать мне приятное. И у нее это получилось. Надеюсь, ты не жалеешь о нашей встрече?

– Я серьезно.

– Она же сказала – собиралась вступить с тобой в династический брак. В семьях высоких лордов дети, особенно мальчики, рождаются все реже и реже. Она надеялась, что у нее с тобой получится лучше, чем с Дио.

– Так меня сюда вызвали как породистого самца на случку?

– Вот только не надо опошлять высокую миссию сохранения монаршего рода вульгарными сравнениями.

– Погоди, она же не знала, что я из этих, я и сам не подозревал…

– Сестра надеялась, имела на это право.

– Нет, что-то здесь не так. Варио говорил о взглядах на небо… – задумался Леонид.

– Только не говори, что недоволен – не каждому суждено стать правителем Кардома.

– Правителем? Как говорят у нас: «Не было печали да… демоны накачали». Никогда в жизни у меня после столь приятной встречи (я имею в виду шалашик на острове амазонок) не следовала такая засада.

– Звереныш, ты жалуешься?

– Нет, но в правители наниматься не собирался. Говорят, на редкость вредная работенка.

– Хочешь отказаться?

– Был бы простым мужиком, каким считал себя совсем недавно, послал бы всех куда подальше, а как высокий лорд уже не могу. Кое-кому это очень не понравится. – Царьков вспомнил являвшегося во сне деда. – Иногда на тебя сваливается ноша, от которой невозможно отказаться. К сожалению, мой случай.

– Классный ты мужик, Звереныш. Да еще мой. Хочешь, убежим в мои покои и займемся приятным делом?

– Елкуа… фу ты, Лиира! Амазонки оказали на тебя дурное влияние. Полагаю, сейчас важнее заняться менее приятными делами.

– Для любви всегда найдется время и место. Но раз тебе некогда, подождем до вечера.

– Договорились. А сейчас хоть расскажи, что от меня требуется. Как-то не хочется выглядеть идиотом, когда начнется этот спектакль.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению