Пороховой маг. Книга 1. Кровавый завет - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Макклеллан cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пороховой маг. Книга 1. Кровавый завет | Автор книги - Брайан Макклеллан

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Черлемунд, сколько ваших собак бежит?

– Десять. – Первосвященник кисло взглянул на фельдмаршала, как всегда, когда собеседник забывал назвать его титул. – Точнее говоря, три из них сегодня принадлежат этим леди. – Он кивнул в сторону своих спутниц. – Служительницы Кола, Нарум и Уле, а это фельдмаршал Тамас.

Тамас едва заметно поклонился девушкам. Несмотря на звание священнослужительниц, ни одна из них не выглядела старше двадцати лет. Они были слишком молоды. И слишком привлекательны. Такие красотки, как правило, не посвящали себя служению Кресимиру.

К Тамасу подъехал ревизор.

– Ондраус! – поприветствовал его Тамас. – Вы последний человек, кого я ожидал встретить на охоте.

Ондраус повернулся в седле и указал куда-то назад:

– Нет, вот последний человек, которого вы ожидали здесь встретить.

Сквозь кусты шиповника продиралась лошадь, подгоняемая непрерывным потоком проклятий Рикарда Тумблара. Вот лидер рабочего союза расцарапал себе щеку и еще громче закричал, понукая лошадь. Она галопом вылетела из кустов и догнала группу. Тамас ухватил ее за уздечку, наклонился и погладил между глазами.

– Ш-ш, тихо, – прошептал он, успокаивая животное. – Боже милостивый, Рикард, прекратите подгонять ее. Вы так вылетите из седла.

Рикард крепко впился пятками в бока лошади. Понемногу он расслабился и глубоко вздохнул.

– Проклятая тварь, – проворчал он. – Я рожден ездить в карете, а не на лошади.

– Я и без ваших слов это вижу, – усмехнулся Черлемунд. – Мы все это видим. Мне встречались дети, которые держатся в седле лучше, чем вы.

– А мне встречались сутенеры, у которых было меньше шлюх, чем у вас! – огрызнулся Рикард.

Служительницы задохнулись от возмущения. Первосвященник развернул лошадь в сторону Рикарда и положил руку на эфес шпаги:

– Возьмите свои слова назад, или я спущу с вас шкуру.

Рикард достал из-за пояса пистолет:

– Я разнесу ваше лицо, если вы приблизитесь еще хоть на шаг.

Тамас застонал. Он ухватил пистолет Рикарда за ствол и оттолкнул.

– Уберите оружие, оба! – приказал он и пристроился рядом с Рикардом. – Когда вы наконец перестанете задирать Первосвященника? – недовольно буркнул фельдмаршал. – Вы совсем сошли с ума?

Рикард вытер кровь со щеки, оцарапанной шиповником, и посмотрел на пальцы:

– Будь проклята эта охота!

– Зачем же тогда вы приехали?

– Леди Винсеслав настояла. Сказала, что я теперь знатный человек, член комитета, и без меня здесь просто не обойтись. Я получил бы куда больше удовольствия, плавая в рыбацкой лодке.

– Вы никогда прежде не сидели в седле? – поинтересовался Олем.

Рикард засунул пистолет обратно за пояс и ухватился обеими руками за уздечку.

– Ни разу. Когда я был маленьким мальчиком, у моего отца не было денег на уроки верховой езды, а теперь я достаточно богат, чтобы позволить себе ездить в карете. Бездна, куда подевался доезжачий? Леди Винсеслав сказала, что этот недоумок поедет вместе со мной, чтобы я не попал в какое-нибудь глупое положение.

– Он не справился с поручением, – заметил Черлемунд.

Рикард яростно сверкнул глазами. Тамас жестко пихнул его локтем под ребра.

– Мои извинения, леди, – обратился Тумблар к трем служительницам. – Я говорил вовсе не о вас.

Девушки, все как одна, с презрением отвернулись от него. Рикард вздохнул.

– Я приехал сюда приятно провести время. – Тамас оглядел собравшихся. – Могу я по-прежнему на это рассчитывать или мне лучше побыть в одиночестве?

Рикард и Черлемунд что-то проворчали себе под нос. Тамас продолжал вести в поводу лошадь Рикарда.

– Позвольте ей самой выбирать дорогу, – посоветовал он, отпуская уздечку. – Она поскачет за другими лошадьми и сама привезет вас куда нужно. Она чувствует, что вы не знаете, как с ней справиться. И пока вы пытаетесь направлять ее, она может хоть целый день противиться вам.

Рикард молча поклонился, стараясь не смотреть на Черлемунда и его спутниц.

Вскоре к ним присоединился доезжачий. К своему удивлению, Тамас узнал этого человека.

– Гэбен! – окликнул он всадника.

– Добрый день, сэр.

Расплывшись в улыбке, Гэбен подъехал к нему. Это был энергичный молодой человек, непринужденно державшийся в седле. Обычно доезжачий следит за тем, чтобы собаки не теряли след, но этому, очевидно, поручили следить за людьми.

– Олем, это Гэбен, – представил его Тамас. – Младший сын капитана Адьюкара.

– Очень приятно. Я много лет знаком с капитаном.

– Вы тот самый Одаренный, который никогда не спит? – Гэбен протянул руку.

– Точно.

– Рад познакомиться.

– Значит, леди приставила вас к Рикарду? – спросил Тамас.

Гэбен кивнул:

– Она сказала, что ему может понадобиться помощь.

– Но вы потеряли его из виду на какое-то время.

– Он забрался в колючие кусты, сэр. Я решил объехать кругом.

– Мудрое решение. Ваш отец рассказывал, что у вас исключительные способности к верховой езде.

– Он перехвалил меня, – скромно ответил Гэбен.

– Нет, я уверен, что он не преувеличивает. – Тамас заметил, что собеседник поглядывает на молодых служительниц. – Не буду вас задерживать.

Гэбен поехал рядом с женщинами, отвечая на вопросы об охоте. Вскоре их догнал бригадир Сабастениен. Он присоединился к доезжачему – и к девушкам, молча слушая их разговор.

Тамас наклонился к Олему:

– Бригадир Сабастениен произвел на меня впечатление во время переполоха с роялистами. Теперь мы будем следить за ним. Попомни мои слова, к сорока годам он будет старшим бригадиром.

Лес погрузился в тишину, которую нарушал лишь глухой топот копыт и тихий разговор молодых людей впереди. Тамас только начал наслаждаться молчанием, как к нему обратился Ондраус:

– Расскажите мне об этом поваре.

Тамас повернулся в седле к ревизору. Дорога здесь была достаточно широкой, чтобы четверо могли проехать в ряд. Тамас находился с левого края, Рикард – справа и чуть позади, и Ондраус скакал между Рикардом и Черлемундом. Олем немного отстал и наблюдал за лесом.

– Какого повара?

– Того, который кормит всех клерков и рабочих в Палате Пэров в дополнение к вашим солдатам.

Сгорбленный старый ревизор приободрился под полуденным солнцем и держался в седле с ловкостью молодого человека. Он встретился взглядом с Тамасом:

– Того, который готовит блюда, прежде незнакомые жителям Адопеста, и где-то достает продукты, не встречающиеся в этой части мира. Не делая при этом никаких заказов. Хотя, чтобы прокормить пять тысяч человек, только на мясо и муку требуется несколько сотен кран в день. – Ондраус чуть заметно улыбнулся Тамасу. – Того самого повара, который утверждает, что он бог. Или это все ускользнуло от вашего внимания?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию