Пороховой маг. Книга 1. Кровавый завет - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Макклеллан cтр.№ 123

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пороховой маг. Книга 1. Кровавый завет | Автор книги - Брайан Макклеллан

Cтраница 123
читать онлайн книги бесплатно

Она резко остановилась посреди коридора. Дверь в комнату Жакоба была открыта. Такого никогда не случалось прежде. Она заставила себя провезти тачку мимо двери и на ходу заглянула в комнату с самым беспечным видом, какой только сумела изобразить.

В комнате было пусто. Ни сиделки, ни самого Жакоба. Как же она так просчиталась? Неужели они успели утром перевести мальчика в другую комнату или даже отправить за границу?

Она оглянулась, проверяя, нет ли в коридоре солдат, и вошла.

Кровать была не заправлена. На ночном столике лежали игрушки, в шкафу висела одежда мальчика. Казалось, он вышел из комнаты совсем недавно. Может быть, он принимал ванну? Тогда нужно поскорей выйти отсюда, пока он не вернулся с охраной.

– Бездна, кто вы такая? – спросил незнакомый голос.

Сердце Нилы едва не выпрыгнуло из груди. Она обернулась и увидела в дверях двоих мужчин. Тот, что заговорил с ней, в своей кепке и шерстяной куртке с залатанными локтями поверх грязно-коричневого жилета походил на портового рабочего. Другой, очевидно, был дворянином. Он носил черный фрак, а также бархатный жилет, белую сорочку, черные брюки и черную лакированную обувь. В руках он держал трость и цилиндр.

– Прачка. – Нила с трудом проглотила комок в горле.

Кто эти люди? Что они делают в комнате Жакоба?

Рабочий хмуро посмотрел на нее, затем оглянулся на тачку с бельем в коридоре.

– Зайдите позже, – произнес он.

– Могу я вам чем-нибудь помочь? – спросила Нила.

Судя по выговору рабочего, он был местным. Скорее всего, из «Благородных Воинов Труда». Дворянин хранил молчание, но что-то в его пристальном взгляде насторожило Нилу.

– Я просто вернулся за одеждой и игрушками мальчика, – объяснил рабочий. – Это не займет больше минуты.

– Я как раз собиралась постирать его одежду. Если хотите, могу потом занести ее вам.

– В этом нет необходимости, – заговорил наконец дворянин спокойным, размеренным голосом. В нем сразу чувствовался образованный человек. – Продолжай, – велел он рабочему.

Тот вежливо, но твердо отодвинул Нилу в сторону и начал освобождать шкаф и ящики комода, складывая вещи на простыню. Затем бросил сверху деревянную тележку и пару оловянных солдатиков и связал углы простыни в узел.

– Уверена, где-то здесь есть саквояж… – начала Нила.

– В этом нет необходимости, – повторил дворянин. – Можете забрать остальное белье.

С этими словами он покинул комнату.

Рабочий забросил узел на плечо и вынес за дверь. Нила последовала за ним, с тревогой глядя, как он уходит по коридору позади дворянина. Ни один из них так и не оглянулся. Она покатила свою тачку следом.

Держась в отдалении, она прошла за ними по главному коридору, затем по боковому. Наконец они свернули в комнату в дальнем конце большого зала – один из множества расположенных в здании кабинетов. Нила оставила свою тачку, медленно приблизилась к двери и заглянула внутрь.

Чья-то рука грубо схватила ее за плечо, затащила в комнату и с силой отбросила к стене. Затем ухватила за подбородок, и только теперь она увидела перед собой безжалостные глаза дворянина.

– Какое вам дело до этого мальчика? – спросил он все тем же спокойным голосом, продолжая крепко сжимать плечо Нилы.

Девушка промямлила что-то неразборчивое, не зная толком, что сказать. Кто этот человек? Почему он с ней так обращается? Как он узнал, что Жакоб для нее что-то значит?

– Какое – вам – дело – до – этого – мальчика, – раздельно произнес дворянин с ударением на каждом слове, тряся ее за плечи из стороны в сторону.

– Никакого. Я просто прачка.

– Мой Дар позволяет мне чувствовать ложь, – сказал он. – У вас есть пять секунд, чтобы сказать мне правду. Или я задушу вас.

Его пальцы сжали горло Нилы. Она смотрела ему в глаза. Даже во взгляде мертвеца было больше жизни. Она мысленно отсчитывала секунды в обратном порядке. Его пальцы напряглись.

– Я служи… – начала она, и хватка немного ослабла. – Я служила прачкой в его семье до переворота. Я знаю его с самого рождения. Я хотела помочь ему сбежать от Тамаса.

Пальцы разжались.

– Как удачно, – произнес дворянин. – У нас как раз случилась неприятность с его нянькой. Вы займете ее место и пойдете с нами.

– Я не могу…

Он схватил ее за шиворот, словно непослушного ребенка, и протащил через всю комнату. Открыл шкаф и заставил заглянуть внутрь.

Нила хорошо запомнила няньку Жакоба – в тот вечер, когда Олем позволил ей посмотреть на спящего мальчика. Это была пожилая грузная женщина. Сейчас она лежала в шкафу в неудобной позе. Ее неподвижные глаза уставились в пустоту. Нила отшатнулась, но цепкие пальцы дворянина удержали ее.

– Это случилось потому, что она сомневалась, – объяснил он. – Если вы тоже начнете сомневаться… если когда-нибудь осмелитесь не подчиниться мне… я убью вас голыми руками, не раздумывая ни секунды. Меня зовут лорд Ветас, и теперь я ваш хозяин. Следуйте за мной.

Он закрыл дверь шкафа и вывел девушку в зал. За ними вышел рабочий с узлом на плече. Ветас показал ему на Нилу:

– Она будет новой нянькой мальчика. Возьми ее с собой. А у меня есть еще неотложные дела в другом месте.

Ветас удалился быстрым шагом. Нила не могла не посмотреть ему вслед. Ее сердце трепетало, ноги подкашивались. Она никогда не чувствовала такого страха, как сейчас. Ни тогда, когда Олем спас ее от насильников, ни тогда, когда она еще ребенком чуть не утонула в Адроанском озере. Этот человек был настоящим воплощением зла.

Рабочий пожал плечами и взял Нилу за руку. Он прошел с ней по коридору, затем вывел через боковую дверь к карете, поджидавшей на улице. Даже на заднем дворе Палаты Пэров толпился народ. Нила искоса взглянула на рабочего. Его хватка не была очень сильной. Она могла бы оттолкнуть его и убежать, затерявшись в толпе.

Они приблизились к карете. Внутренний голос подсказывал ей, что если она сядет в карету, то уже никогда не избавится от лорда Ветаса. Она напряглась, дожидаясь удобного момента, и подобрала подол юбки одной рукой, чтобы удобней было бежать.

– Нила? – В дверях кареты появился Жакоб. Его волосы растрепались, куртку застегнули криво, но сам он был жив и невредим. – Нила! Я не знал, что ты здесь!

Она отпустила юбку, взяла Жакоба за руку и села в карету.

– Не волнуйтесь. Я пришла, чтобы позаботиться о вас.

36

Тамас сидел в кресле, развалившись и положив больную ногу на подушечку, и наблюдал, как чуть ли не полгорода собралось на обед Михали. Вся площадь была забита народом. Соседние улицы тоже заполнились людьми, ждущими своей очереди. Часть из них наблюдала за выступлением жонглеров, еще тысячи ели свою овсянку стоя, столпившись вокруг высокой платформы в середине площади, где труппа лицедеев исполняла фривольную комедию. Это был последний день фестиваля, и для развлечения горожан не жалели ничего.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию