Мой друг Тролль - читать онлайн книгу. Автор: Александр Мазин, Анна Гурова cтр.№ 218

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой друг Тролль | Автор книги - Александр Мазин , Анна Гурова

Cтраница 218
читать онлайн книги бесплатно

– Золото нынче не в ходу,– сказал Скаллигрим.– А с Ротгаром мы еще наплачемся. Сегодня утром было самое время его прикончить. Он был совсем дохлый. Представляешь, Охотник, наша Малышка подсунула ему вместо себя баньши!

– Нет,– сказал Карлссон.– Не представляю. Но верю. Похоже, я проспал всё веселье.

– Нет,– возразила Катя.– Главное веселье – еще впереди. Только чур никого не есть! Договорились?

Глава сорок вторая
Свадебный пир! Приглашаются все!

Настоящий тролль может съесть всё. Исключением является лишь то, что он может выпить.

Среди мраморных колонн, украшенных цветочными гирляндами, стояли длинные накрытые столы. Где-то играла негромкая инструментальная музыка. Гости, несколько десятков элегантно одетых мужчин и женщин, стояли, беседуя, прогуливались, обменивались приветствиями.

– Рад вас видеть! Как добрались?

– Даже не спрашивайте. Такой тяжелый перелет. Хорошо хоть теперь организовали беспосадочный рейс из Окленда, прежде приходилось летать через Лондон…

– Сколько же мы не виделись, высокий ши? Лет сорок?

– Что вы, гораздо больше…

Все гости, собравшиеся в банкетном зале «Шератона», были из народа ши. Разумеется, почти все они были знакомы друг с другом, а очень многие даже состояли в родстве, однако все вместе не собирались, пожалуй, никогда. Последние сто – сто пятьдесят лет представители народа ши, расселившиеся по всему миру, старались держаться друг от друга подальше. Чем обширнее охотничьи угодья, тем легче кормиться, оставаясь незамеченными. Тем более что «естественных» врагов народа ши, например тех же троллей, с каждым десятилетием становилось всё меньше и меньше.

Всех гостей удивляло, а многих и оскорбляло отсутствие Ротгара, который не только не вышел встречать приглашенных, но даже не удосужился прислать кого-нибудь вместо себя. Впрочем, все были согласны: это вполне в духе Ротгара. Над залом витал ропот недовольных, расползались самые невероятные сплетни.

– …Ему как всегда на всех наплевать!


– …Он что-то затевает.


– …У меня в приглашении было написано – свадьба. Что это может значить?

– Рад вам сообщить, что свадьба – это такой человеческий ритуал, освящающий союз двух разнополых существ. Ха-ха-ха! Забавная идея, не правда ли?

– Люди вообще забавные существа, высокий ши.

– Забавные, но полезные.


– …Какая прелесть ваш костюмчик! Жан-Поль Готье, летняя коллекция?

– Обижаете – это моя собственная модель!

– Ах да, простите, как же я сразу не узнал этот изысканный и одновременно провокационный стиль…

– Ну вы и сказали – Готье! Да он – откровенный подражатель! На последней Неделе высокой моды в Милане он просто опозорился, представив целую линию украденных у меня фасонов…


– …Ох уж этот Ротгар! Меня беспокоит: что он задумал на сей раз?

– Понятия не имею. Я знаком с ним без малого шестьсот лет и могу засвидетельствовать, что он всегда был таким, знаете ли, эксцентричным авантюристом. В прежние времена его эксцентричность бывала весьма полезна…


– …А знаете: когда я выходил из машины, то, по-моему, видел самого настоящего огра. Представляете! В центре столицы цивилизованного государства.

– …Неужели они здесь еще остались? У нас в Канаде…


– Свадьба? Что за вздор? Наверняка какой-нибудь ритуал из древних.

– Нынешней молодежи, особенно Тил'вит'Тег, было бы полезно посмотреть на то, каким должен быть истинный ши.

– Вы что же, утверждаете, что Ротгар – наилучший пример для подрастающего поколения? Знаете, какое у него было прозвище, когда он был лет на семьсот моложе? Веселый Ротгар!

– Неужели? Но он же – истинный Туат'ха'Данаанн, потомок самой Богини Дану. Разве в этом есть сомнения?

– Разумеется, нет. Ротгара звали весельчаком вовсе не из желания унизить, уподобив его Тил'вит'Тег, Веселому Народу. Ах этот Ротгар, он всегда был такой затейник. Особенно в… Ну, сами понимаете. Знаю по личному опыту.

– Завидую его вкусу.

– О да. Вкус у него всегда был отменный. Мой младший брат пару лет назад виделся с ним – по коммерческим делам – и тогда с ним был некий Эдвард. Юный красавец из Тил'вит'Тег, безумно в него влюбленный.

– А-а-а… Тил'вит'Тег. Это несерьезно. У меня самого этих низших ши было – больше, чем цветов в этом зале. И всё же хотелось бы знать, что наш веселый Ротгар подразумевает под словом «свадьба»…


Между тем гости все чаще и чаще поглядывали на часы. Отсутствие хозяина уже вышло за рамки приличий. Многие заподозрили, а кое-кто даже высказал вслух, что вся эта история со свадьбой – весьма дорогой и чрезвычайно глупый розыгрыш. Но те из гостей, кто знал Ротгара получше, понемногу начинали нервничать.


– …Я заметил, вы тоже прибыли с охраной? Опасаетесь нашего гостеприимного хозяина?

– Не то чтобы я опасался… Но тайну я из этого не делаю – никакого доверия к Ротгару у меня нет. Это такой, мягко выражаясь, прохвост… Только то, что он одним из первых ши приехал в Россию, чтобы половить рыбку в мутной воде финансовых махинаций, говорит само за себя… А что думаете вы?

– Я? О нет, у меня нет причин не доверять Ротгару. Свадьба – не более чем забавная выдумка, наживка, на которую клюнули, как вы видите, многие. Ротгар несомненно что-то замышляет. Однако я не верю, что один Туат'ха'Данаанн пожелает навредить другому. Нас слишком мало, все мы связаны родством и общими деловыми интересами…

– Тогда зачем вы притащили с собой целый отряд секьюрити?

– Мне абсолютно не нравится этот отель. Крайне опасно собирать так много ши в таком неподходящем месте, тем более – в центре Стокгольма. Тут кишат люди… и огры. Я сам заметил двоих, подъезжая к отелю.

– Что вы говорите – огры? Любопытно. У нас в Коннеморе они не появлялись уже лет пятьсот. Я думал, они давно вымерли. Уверены, что это именно огры, а не какие-нибудь нищие?

– Уверен. Более того, говорят, их тут немало. Просто кишмя кишат.

– Они опасны?

– Ах, бросьте. Для таких, как мы, огры – не более чем причудливые реликты древних времен…


Внезапно музыка умолкла. Гости прекратили разговоры и дружно обернулись в сторону двери, ожидая появления хозяина.

Дверь распахнулись, и в зал вошла русоволосая миниатюрная девушка в белом шелковом платье. Девушка остановилась посреди зала и окинула взглядом гостей.

– Добрый вечер,– приветливо сказала она на не очень хорошем английском.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию