Право вернуться - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Негатин cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право вернуться | Автор книги - Игорь Негатин

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Началось настоящее бабье лето, и ехать было легко и приятно. Я даже свитер сбросил и ехал в одной рубашке. «Часовщики», не считая мистера Джойса, предпочитали отмалчиваться или тихо переговаривались между собой, не забывая смотреть по сторонам. Даже винтовки в чехлы не убрали и держали их поперек седел. Все, кроме Джойса. Он был вооружен одним револьвером, правда с удлиненным стволом. Интересная модель — я таких здесь не видел. Парень ехал рядом с нами и болтал о каких-то пустяках. Шериф, на правах радушного хозяина, поддерживал разговор, но отвечал на все вопросы медленно и неохотно. Джойсу это быстро надоело, и он переключился на меня:

— Откуда вы родом, мистер Талицкий?

— Из Москвы, — честно признался я. — Есть, знаете ли, такой город на востоке.

Старался говорить спокойно, с некоторой ленцой в голосе, хотя внутри все замерло. Стало так холодно, что даже воздух в горле загустел и превратился в колючую изморозь.

— Далеко же вас забросило… — удивленно протянул он, чем добил меня окончательно.

— Далеко, — как можно безразличнее сказал я. — Бывали в наших краях?

— Увы, не приходилось… — ответил Джойс и даже головой покачал. Ответил так просто и буднично, словно мы обсуждали очень известный, но дорогой и пафосный ресторан, куда так просто не попадешь.

— Красивый город, — осторожно продолжил я и похлопал лошадь по шее.

Она тряхнула головой и довольно фыркнула.

— Еще бы! — отозвался он. — Все-таки — самый большой океанский порт в Старом Свете! Была возможность отправиться туда по делам конторы, но я подхватил лихорадку и слег. Обидно до слез. Давно мечтал посмотреть, но как-то все некогда, да и поездка очень дорогая.

— Жизнь там тоже дорогая… — добавил я, шалея от его слов.

— Неудивительно, — совершенно спокойно сказал он и пожал плечами. — Говорят, там чертовски красивые женщины.

— Да, сэр, пожалуй, вы правы.

В этот момент подъехал шериф, бросил на меня быстрый взгляд и заговорил с Джойсом. Они начали обсуждать предстоящий маршрут, разглядывая карту озера. Надо заметить, очень подробную карту. В некоторых местах даже глубины обозначены.

Не стал я останавливаться, а уж тем более вмешиваться в их разговор. Отъехал в сторону и придержал лошадь. Знаете, что я вам скажу? Если бы Джойс вытащил из кармана телефон и предложил мне звякнуть домой, то я бы удивился гораздо меньше. Москва — океанский порт? Самый большой порт на побережье Старого Света?! У меня голова пошла кругом. Или мы говорим о разных городах, или он меня подловил, как последнего болвана.

27

Эти парни знали, куда шли. По крайней мере, мне так показалось. Они начертили на карте озера небольшой круг и показали шерифу. Спокойно выслушали комментарии, что дорога займет не меньше четырех дней, и только Джойс пожал плечами и улыбнулся. Этот парень, мистер Грэг Джойс, очень интересная персона! Ведет себя по-дружески, но в глазах иногда мелькает такой злой огонек, который опаснее прямых угроз. Как бы там ни было, но пока что все шло мирно и без особых проблем.

Скажу честно: стало немного легче. Интересующий их район лежал выше места моей выброски. Только вот рассказ Семена про затонувший катер не шел из головы. Дело в том, что в районе предполагаемых поисков было целых три затона. Неужели эти мальчики ищут катер? Тогда кто они такие? Сумасшедшие сталкеры, которые рыщут по здешним местам в поисках диковин из других миров? Как там еще «призрак» называют?.. «Хищником»? Вполне может быть, что не только из нашего мира вещи попадают. Хм… Тогда становится понятным интерес моего брата к этому миру. Даже вполне понятная перспектива вырисовывается…

— Держи, Алекс! — Шериф подал мне миску и присел рядом.

— Спасибо.

— Жуй и молчи…

Я хмыкнул и покачал головой. Мистер Брэдли, черт бы его побрал, неисправим! Бурчит по любому, самому незначительному поводу. Кстати, он здорово готовит. Из крупы, свежего мяса и пучка зелени умудрился приготовить довольно вкусный ужин.

Судя по карте, завтра мы должны добраться до указанного места. Уже три дня провели в седлах, разглядывая эту местную природу. Сосновые леса сменялись холмистыми равнинами и узкими речушками, которые несли воды в озеро. Будь эти места в нашем мире, здесь бы уже понастроили домов отдыха и охотничьих домиков. Зверья много, но парни даже не пытались добыть что-то на ужин. Вчера шериф не выдержал и подстрелил косулю, но лишь потому, что мы собирались вставать на привал и было время разделать трофей.

Что удивило?

Как оказалось, у нашего мистера Джойса тоже есть винтовка. Разборная. Напомнила мне один экземпляр из коллекции инструктора Михалыча. Если быть точным, то «Winchester 1894 Takedown». Как я ни упрашивал его пожертвовать этим стволом и отдать мне эту игрушку, он только головой мотал. Мол, не положено! Получается, что зря — есть тут такие вещи. Клейма не разглядывал, но по вполне понятной причине — здесь не принято трогать чужие вещи. Калибр? Если не ошибаюсь, то такой же, как и у моей винтовки.

Мы стояли лагерем на берегу озера, в небольшом распадке между двумя холмами. Парни Джойса перекусили, и один из них ушел на вершину холма. Они все делали молча. Если и переговаривались, то короткими, скупыми фразами. Если бы не это, то можно подумать, что они немые или принадлежат к братству очкастых молчальников.

Мирно трещал костер…

Прикончив ужин, мы развалились на земле с чашками чая и сигарами. Парни Джойса легли отдыхать, а мистер Грэг сидел и завороженно таращился на языки пламени.

— Хотел бы обсудить одно дело, джентльмены… — прервал молчание он.

— Ради бога, — хмыкнул шериф.

Я молча кивнул и обнял ладонями горячую кружку. Вечером похолодало. Где-то далеко завыл волк, и наши лошади недовольно всхрапнули, словно предупреждали нас о возможной опасности.

— Завтра, ближе к полудню, наверняка доберемся до интересующего нас места, — сказал Грэг и обвел нас взглядом. — Хотел бы напомнить о предписании, которое вы получили.

— В нем, мистер Грэг, было не так уж много сказано, — заметил шериф и демонстративно пожал плечами, — о вашей таинственной и, увы, непонятной миссии. Проводить, обеспечить безопасность — и все.

— Вы забыли один пункт, мистер Брэдли, — улыбнулся парень, и губы растянулись в очень неприятной улыбке.

— Какой же?

— Секретность…

— Ну да, конечно, — пробурчал Марк. — Как я мог забыть! Никому и никогда! Это дело для нас привычное. Не проходит и месяца, как на голову сваливается очередное предписание от губернатора, что надо искоренять преступность, и все это идет под грифом «секретно».

— Мне кажется, что вы не совсем верно оценили предписание, мистер Брэдли…

— Что вы этим хотите сказать? — недовольно поморщился Марк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию