Право вернуться - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Негатин cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право вернуться | Автор книги - Игорь Негатин

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Охотника нашел на гребне холма, рядом с золотистыми соснами… Тьфу! Вот уж воистину вечный вопрос: что такое не везет и как с этим бороться?

— Дурак ты, Логан… — устало выдохнул я и опустился на землю, словно кто-то невидимый ударил меня по ногам. Привалился боком к стволу дерева, посмотрел на охотника и даже сплюнул с досады. — Старый и безмозглый дурак…

Он не ответил. Не отрываясь, смотрел вверх, как будто разглядывал верхушки деревьев. Капли дождя собирались в глубоких морщинах и стекали вниз, на бороду, испачканную кровью. Пуля, выпущенная кем-то из бандитов, попала в горло. Наповал.

Обидно. Ведь мог рассказать все, что знал, а не отвернуться, словно мистер Талицкий ему десять золотых марок должен! Хотя… даже злости не было! Видимо, я здорово вымотался за последние дни, а вся ярость ушла на перестрелку с этими бродягами, которые теперь валяются на берегу реки. Даже безразличие какое-то появилось.

Вытащил из кармана портсигар, выбрал тонкую сигару и закурил. Несколько минут сидел неподвижно, разглядывая реку и густые заросли на том берегу, а потом провел ладонью по лицу охотника, чтобы закрыть глаза.

— Покойся с миром, старик…

— Алекс? — послышался знакомый голос. Зашуршали кусты, и на гребень холма, скользя на мокрой траве, поднялся Марк. Мокрый и перемазанный глиной, словно кто-то пытался слепить из него Адама, но быстро понял ошибку и плюнул на эту никчемную затею.

— Я здесь!

— Что там с Логаном? Он перестал стрелять где-то на середине заварушки.

— Убит.

— Жаль старика, — Марк обнажил голову и вытер мокрое лицо, — надо будет похоронить.

— Неужели потащим в город?

— Зачем? Он всю жизнь провел в лесу. Пусть и растворится в нем. Хороший был охотник.

— Только глупый. — Я отбросил сигару и поднялся, стряхивая налипшую грязь.

Марк не понял, поэтому удивленно заломил бровь и уставился на меня.

— В смысле?

— Он знал моего брата, но отложил разговор на утро.

— Да, это и правда глупо…

— Вот и я про это.

— Хоть что-нибудь он успел сказать?

— Сказал, что Влад ушел на северо-запад и вернется весной.

— Хм… Наверное, твой брат собрался в Форт-Росс. Там богатые земли.

— Чем именно?

— Пушнина, золото… Русские неплохо устроились.

— Там живут русские?!

— Разумеется, — удивился Марк. — Ты разве ничего не слышал о землях Росса?

— Нет, — покачал головой я. — Расскажешь?

— Когда вернемся домой.

— Только не вздумай последовать примеру Логана и где-нибудь нарваться на пулю. Это будет уже слишком!

— Не дождешься! — ухмыльнулся Марк. — Кстати, нас ждет тяжелая работа!

— Закопать трупы?

— Надо отогнать стадо старику Джекобсу. Когда-нибудь работал ковбоем?

— Нет, но чувствую, что придется.

— Ты совершенно прав, старина! Это не самое плохое ремесло! Старик Джекобс наложит в штаны от радости, а потом заявится в город и закатит нам грандиозную пирушку!

— Надо будет выставить ему счет за перегон! По самой высокой ставке.

— Видишь, ты быстро учишься! Пошли, надо подобрать трофеи и собрать стадо. Если оно разбредется по зарослям, то мы провозимся до холодов…

На ферме старика Джекобса мы появились через неделю. Дорога прошла без проблем. Не было ни нападений волков, которые с большим удовольствием режут скот, ни вооруженных оборванцев, колесящих по округе в поисках наживы. Брэдли опасался нарваться на Уильяма Фоули, но, слава богу, и с этим обошлось.

Ферма… Это больше напоминает весьма приличное поместье! Двухэтажный жилой дом, построенный в колониальном стиле. Я даже присвистнул от удивления, когда увидел, — уж слишком непривычно богатое жилье для фермера. С другой стороны — скотоводы никогда не бедствовали. По крайней мере, так было в нашем мире. Парни погнали стадо на пастбище, а мы с Брэдли свернули на широкую аллею. Подскакали к просторной веранде, и Марк соскочил на землю. Бросил мне поводья и устало буркнул:

— Сейчас вернусь!

— Не вопрос, мистер! — ухмыльнулся я. — Пейте, гуляйте и ни в чем себе не отказывайте! Мы люди простые, не гордые, посидим в тенечке и воздухом подышим.

— Трепач!

— Да, сэр!

Марк Брэдли покосился на меня, покачал головой и ушел в дом. Стукнула дверь, и спустя несколько секунд послышался чей-то удивленный возглас. Ну все — можно садиться в тени дерева или на скамейку у входа и наконец расслабиться. Нет, пожалуй, на скамейку не надо. Я грязный, как бродяга, а скамейка чистая, белой краской покрашена. Вон, даже книжка на ней лежит, с веточкой вместо закладки. Куда уж тут, со свиным рылом, да в… здешний высший свет? Не поймут-с… Слез с лошади, закурил и осмотрелся.

Поместье разглядывать желания не было, а вот книга заинтересовала. Тем более что мне так и не довелось ознакомиться с местными авторами. Открыл, и в глаза бросился отрывок:

«…вопрошаю вас, уничижающих достоинство человеческое, — как смеете называть себя рабами, тем самым оскорбляя дела и помыслы Создателя, который создал людей по образу и подобию своему? Творение Бога не может быть рабом! Ни божьим, ни человеческим…»

Хм… Интересное начало. Не успел посмотреть заглавие, как позади меня хрустнула галька и послышался девичий голос. Чуть было не вздрогнул от удивления.

— Вот уж никогда бы не подумала, что погонщики скота читают книги…

Я повернулся и увидел девушку лет восемнадцати. Небольшого роста, светловолосая, с большими зелеными глазами, в которых мелькнула легкая издевка. Ну да, конечно… Куда уж нам, простым ковбоям, до младшей дочери старика Джекобса. Экая амазонка… Я не знаток женской моды, но сдается, что это наряд для верховой езды. Широкая серая юбка, жилет и светло-серый жакет с двумя рядами пуговиц. Даже легкая фетровая шляпка с загнутыми вверх полями и широкой лентой присутствовала и, надо отметить, прекрасно выглядела. Шляпка, а не девушка. Хотя и девушка тоже ничего.

— Добрый день, мисс Джекобс… — спокойно ответил я и медленно обвел ее взглядом.

Она это заметила и вспыхнула таким ярким и обжигающим румянцем, будто ей предложили заняться любовью, и всенепременно на сеновале.

— Вы…

— Меня зовут Алекс Талицкий. Помощник шерифа Ривертауна.

20

— Это не я… — вяло оправдывался Стив. Оправдывался, надо заметить, неубедительно, с изрядной ленцой в голосе. Будто мух отгонял.

— Я не слепая! — прошипела старуха Эшли и ткнула в Палмера пальцем. — Это были вы!

— Может быть, кто-нибудь другой? — высказал предположение Стив. — Нет? Вы уверены? Хорошо, это был я, но вы все равно ничего не докажете. Вам стало легче?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию