Право вернуться - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Негатин cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Право вернуться | Автор книги - Игорь Негатин

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

— Многие предпочтут видеть на этой должности хорошего бойца, который не один раз бывал под пулями и не боится пустить кровь своему ближнему. Да, это полезное качество на этих землях, но я думаю немного иначе. Пустить пулю в голову — дело нехитрое, но зачем увеличивать количество трупов на этой земле? Мне нужны умные люди. Люди, которые при необходимости смогут и поговорить, и договориться. Понимаешь?

— Не совсем…

— Ты или придуриваешься, приятель, или просто осторожничаешь, — ухмыльнулся Марк.

— Есть такое дело.

— Тогда засунь осторожность в задницу и прикрой шляпой! Я говорю серьезно, без всех этих словесных вывертов, которые так любят на юге. Мне нужен умный человек. То, что ты никогда и никого не убивал, дело поправимое. Я ведь не ошибаюсь? Тебе не приходилось стрелять в человека? Так, чтобы лицом к лицу?

— Нет, не приходилось, — честно признался я.

— Это хорошо! Значит, ты будешь осторожнее и умнее, чем эти забияки, которые только и ждут момента, чтобы пустить в дело револьвер. Но ты, я знаю, не трус. Стрелять умеешь?

— Конечно.

— Ладно, проверим при случае. Хорошо ездишь верхом?

— Сижу в седле, но не более того.

— Вот и прекрасно. Значит, договорились?

— Да, — машинально кивнул я, но тут же опомнился и поднял голову. — Чего?

Марк Брэдли не выдержал и расхохотался.

— Видел бы ты сейчас свое лицо, приятель! Так как? Пойдешь на службу городу?

— Что платят?

— Это уже правильный разговор, Алекс! Город платит сорок марок в месяц и оплачивает твое жилье. Ты можешь продолжать жить у миссис Грегори, но если мы договоримся, то эти расходы будут оплачены городом. Если придется куда-нибудь ехать, то выделяются деньги на питание и фураж. Кроме этого, получишь лошадь и оружие, если тебя не устраивает свое собственное. Но скажу честно — твои стволы гораздо лучше тех, которые у меня отложены для помощника. Патроны получишь, но в пределах разумного. Если надумаешь палить по воронам, то будешь покупать патроны за свои деньги. Так как?

— Согласен, — кивнул я.

— Вот и славно! Завтра на пароходе вернется судья, который приведет тебя к присяге.

— Разве этим занимается судья?

— Этим занимается мэр, но он тоже в отъезде. Добровольных помощников набираю я сам и сам привожу их к присяге, но помощник шерифа — это персона посерьезнее, — закончил Марк и подмигнул. — Не так ли?

— Получается, так.

— Пошли в контору. Надо обрадовать Стива.

— Моим назначением?

— Разумеется. Теперь ты будешь варить кофе в нашей конторе. Палмер, надо отдать ему должное, хороший малый, но кофе варит ужасно. Ты ведь умеешь варить кофе?

13

— Вы обязаны призвать моих соседей к порядку!

— Что случилось, миссис Эшли?

— Это возмутительно! Они опять принялись за свое!

— Простите, миссис, — осторожно начал я, — но нет ничего противозаконного в том, что люди любят друг друга.

— Но не дважды за день!

— Ну… дело молодое.

— Что?!

— Хорошо, я постараюсь что-нибудь сделать.

— Вчера вы говорили то же самое! Вчера!

— Да, конечно.

— Как понимать это «конечно»?

— Я постараюсь вам помочь.

— Надеюсь, мистер Талицкий, вы не уподобитесь вашим коллегам, этим нечестивцам и бездельникам! — отчеканила миссис Эшли и поджала узкие и бескровные губы. Не заметив на моем лице должного почтения, она гордо дернула подбородком и вышла из конторы, закончив свой ежедневный утренний визит.

— Старая курица… — пробурчал я и даже вздохнул с облегчением, когда закрылась дверь за этим антикварным образцом благовоспитанности и порядка.

Миссис Эшли — та самая старушка, которая едва не отлупила метлой Стива за то, что во время перестрелки мы слегка подсократили количество стекла на ее веранде. Она до сих пор приходит с жалобами, хотя деньги за разбитые окна ей давно вернули. Даже стекольщика нашли и доставили, хоть он и упирался как мог. Парень два дня прятался от этого заказа, уверяя, что старуха все равно будет недовольна и сживет его со свету.

Теперь она взялась за меня и второй день подряд требует призвать к ответу ее соседей, которые слишком громко занимаются любовью. Ей, видите ли, мешает! Видимо, домашние кошки, которых у нее штук десять, перестают давить крыс и начинают строить глазки окрестным котам, что наносит тяжелую душевную травму вдовствующей миссис Эшли.

Шериф Брэдли рассказывал, что когда ее муж, мистер Эшли, узнал о своей болезни, то счастливо вздохнул и сказал, что наконец-то избавится от своей благоверной! Потом на месяц ушел в запой, отчего и скончался, не дождавшись того момента, когда смертельный недуг возьмется за него всерьез. Так и умер с бутылкой виски, блаженной улыбкой на устах и под пронзительный визг своей женушки. Святой человек был… Наверное.

Итак, дамы и господа…

С чего начнем? Работы или чашки кофе под неторопливый рассказ о последних событиях в этом городе? Я бы начал с кофе и сигареты, если вы не против. Жетон? Извольте! Это круглый знак диаметром около семидесяти миллиметров, изготовленный из серебра. Пятиконечная звезда на кольце с широким полем. Внизу надпись полукругом:

«Deputy Sheriff. Rivertown».

Позавчера в город вернулся судья и одним махом сделал несколько полезных дел: принял от меня присягу, влепил месяц тюрьмы парню, которому я сломал руку, и вынес смертный приговор Джеку, из-за которого мы разбили окна старухе Эшли. Его повесили на рассвете, и занимался этим не самым приятным делом служитель тюрьмы. Я первый раз присутствовал при казни и скажу честно, было слегка не по себе.

Казнили без всякой помпы и ненужной публичности. Вывели на тюремный двор, прочли приговор, накинули петлю на шею и вышибли из-под ног скамейку. Подождав положенное время, тело сняли и передали старику О'Харе, который опять обошел своего конкурента, чем был несказанно доволен.

Марк Брэдли, пользуясь моим назначением, забрал Стива Палмера, и они отправились вниз по реке. Настроение было… как вам сказать? Слегка возбужденное. Это, наверное, чувствуется по моему рассказу, не так ли? Парни меня уверили, что все будет нормально, а если что и случится, то ничего страшного — старик О'Хара живет рядом и всегда готов оказать помощь. Перевязать рану или снять мерку с очередного трупа. В общем, как и кому повезет.

С другой стороны — пароход ушел, и в городе было довольно тихо. Все, кто собирался уехать, уехали, а кто приехал, тихо осматривались. Часть новичков завербовали местные скотоводы и увезли из города, пока те не одумались. Да, труду ковбоев не позавидуешь. Сам я не пробовал, но Стив Палмер четыре года вкалывал на этом поприще и до сих пор плюется, когда вспоминает эту каторгу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию