Кремль 2222. Измайловский парк - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Слюсаренко cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кремль 2222. Измайловский парк | Автор книги - Сергей Слюсаренко

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

– Не стоит, повторюсь, – очень эффектно, но бессмысленно. У нас прекрасная автоматизированная система пожаротушения. Древние хорошо об этом позаботились, и она в полном порядке. Представляете, за двести лет не поломалась. Но я отвлекся; начнем по порядку. Насколько сильна ваша способность проникать в мысли другого человека?

– Насколько глубоко? – Мальф посмотрел прямо в глаза весту, и у того задрожали губы.

Однако Джеймс быстро взял себя в руки.

– Да, это впечатляет. Но зачем же в такие мелочи проникать. И было это у меня всего один раз. В молодости мы все ищем особые ощущения.

– Но ведь вам понравилось?

– Вы мельчите! Это подло! Это не телепатия, а просто шантаж! У нас традиции свободного общества сохранились на сотни лет! Так что нечего пытаться меня этим шантажировать!

– Да не шантажирую я, – спокойно сказал Мальф, пожав плечами. – Вы попросили показать глубину проникновения. Я показал. И насколько глубоко я могу проникнуть, и как могу телепатически объяснить то, что увидел. Еще вопросы будут? Только не обижайтесь потом.

– Я ученый! Я не могу обижаться на результат эксперимента, – к Джеймсу вернулись уверенность и пафос. – Но я имел в виду глубину совершенно в ином смысле. На какое расстояние распространяются ваши способности?

– Ну, посмотрите в окно. Видите – там за рекой на дереве сидит рукокрыл?

– Нет конечно, не вижу. До ближайшего дерева отсюда не меньше километра, – вест на самом деле внимательно смотрел в окно и пытался что-то разглядеть.

– Вы смотрите-смотрите! – сказал Мальф. – Имеющий глаза да увидит!

И вправду, от стоящих по ту сторону реки деревьев отделилась черная точка и начала приближаться к тарелке. Уже над поверхностью воды стало понятно, что это крупный рукокрыл. Он сделал круг вокруг вантов моста, потом приземлился на дорожное полотно и взмыл вверх. Рукокрыл сел на стекло в верхней, почти горизонтальной плоскости. В клюве он держал обломок кирпича, которым стал немедленно царапать по стеклу. Отвратительный скрежет наполнил коридор, и Джеймс поморщился. А рукокрыл с неприсущим безмозглой твари упорством вывел на стекле:

“One, two. How are you?”

– Вы знаете английский? – Джеймс сделал вид, что демонстрация не произвела на него никакого впечатления. – И запомнили мою считалку?

– Да, от вас научился. Теперь и рукокрыла научил. И вам польза. Подружитесь, будет к вам в тюрьму прилетать, хорошая компания для беседы в сыром каземате, – Мальф замолк на секунду. – Сейчас он вам еще напишет…

– Не надо, я верю, – быстро ответил Джеймс. – Убедительная демонстрация. У меня тогда еще вопрос – и психологию вы знаете, и, вот, английский…

– Я много чего еще знаю.

– Я понимаю. Это у вас спонтанно или как?

– Английскому я от вас научился. Откуда же еще. Вы, кстати, его забывать начинаете.

– Да не забываю я его. Хотя практики, конечно, мало, – вест кивнул, соглашаясь.

– Я предлагаю устроить перерыв в экскурсии. Я устал, – неожиданно заявил Мальф.

– Не возражаю. Однако без присмотра вас оставить не могу. У нас тут сложнейшее оборудование, вдруг вы что-нибудь не то нажмете, – Джеймс старательно изобразил на лице сожаление. – Отдохнете у себя в гостиной? Мы ее специально для вас готовили.

– Ладно, в гостиной так в гостиной, называйте карцер, как хотите, – не стал возражать Мальф и зашагал к стальной перегородке.

Когда сложный запор заблокировал дверь, он улегся на матрас и, закрыв глаза, принялся за работу. Во время так называемой экскурсии он успел достаточно хорошо изучить и лаборатории, и приборы в лабораториях. Сейчас у Мальфа была единственная задача – получить доступ к электронным системам, которые ввели в бессознательное состояние Саньку. Он так и не мог еще даже мысленно называть его Александрой.

Сосредоточившись, Мальф занялся непростой задачей. Сначала он полностью растворил свой разум в электронных системах тарелки. Он понял, что процессом реабилитации и коррекции Саньки заведует единая система. Она обрабатывает громадные потоки информации с датчиков и выдает сигналы на электроды, которые подведены к голове Саши. Самым трудным было понять алгоритм, по которому работает это устройство. Все усложнялось тем, что Саша была все время подключена к датчикам, и в процессе экспериментов можно было совершить непоправимое. Шаг за шагом, проверяя тысячи вариантов, Мальф, наконец, смог взять систему под контроль и заставить ее делать то, что ему нужно. Когда показалось, что задача решена, Мальф замкнул электронную систему саму на себя, а Сашу погрузил в целительный сон. Простой, человеческий сон.

Теперь надо было понять, что происходит с Остронегом и его товарищами. Здесь все оказалось и сложнее, и проще. Они находились в помещении, запертом на обычный амбарный замок. Открыть его не составляло особого труда, и Мальф отложил их освобождение до нужного момента. Кроме того, Мальф обнаружил, что в тарелке находится не так уж и много людей. Около двух десятков человек работали в лабораториях и не представляли никакой опасности как воины; еще десяток – охрана с огнестрельным оружием. Мальф не был уверен, что сможет взять под контроль их всех и сразу. Окончательное решение он отложил на потом, в зависимости от того, как будет развиваться ситуация.

Глава 23

– Тук-тук-тук, кто тут такой соня? – спустя час Джеймс открыл дверь и постучал костяшками пальцев по металлу. – Отдохнули? Пора продолжить экскурсию.

– Ну, пора так пора, – Мальф с явным сожалением очнулся от мысленного полета далеко-далеко от этих мест.

За минуту до прихода веста Мальф провалился в быстротечный сон. Там, во сне, он брел по берегу моря, хотя никогда в жизни не видел его. Бесконечный песчаный пляж был пуст. Под ногами хрустели мелкие ракушки, еле слышно поскрипывал мокрый песок. Море было спокойным и только чуть накатывало мелкими волнами на берег. Мальф шел, замотавшись в теплый плед, и смотрел под ноги, время от времени обходя особо резвую волну, норовившую намочить сапоги. Слабый бриз приносил на берег запах соли и прелых водорослей. И была эта прогулка волшебной и несбыточной. Эта несбыточность превращала мимолетный сон в кошмар.

– Вы, я вижу, вздремнули. Это хорошо, отдых придает сил и освежает мысли. – Джеймс сиял, словно приготовил приятный сюрприз. – Идемте, я вам покажу еще целый ряд наших очень интересных разработок.

Мальф лениво поднялся, не проявляя никакого энтузиазма, и, не говоря ни слова, пошел за Джеймсом.

– Я хочу, во-первых, поинтересоваться, – продолжил на ходу вест. – Вот вы продемонстрировали невероятные успехи в плане телепатических способностей. Но, скажем так, мир новой Москвы этим не удивишь. Ведь только самые примитивные мутанты не обладают зачатками телепатии. А те, кто более продвинут, вполне ею пользуются. Взять тех же нейромантов или хотя бы тот же мозг Кулагина. Вот с ним очень интересная история сегодня произошла. Вы же знакомы с подконтрольными ему кио? Вы даже дружескую прогулку с ними устроили, не так ли? Не расскажете, что общего вы с ними нашли?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию