Охотницы - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Мэй cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотницы | Автор книги - Элизабет Мэй

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Киаран только улыбается.

Глава 12

Я стараюсь не выдать своего волнения, когда Киаран приближается к нам. Кэтрин что-то замечает, смотрит в сторону Киарана… И замирает, от изумления открыв рот.

А это означает, что он даже не озаботился невидимостью. Я прикусываю язык, чтобы не произнести готовое сорваться ужасное ругательство. Когда он говорил, что мы закончим разговор завтра, я не думала, что он подразумевает беседу в общественном саду.

Киаран останавливается возле меня и не утруждается тем, чтобы поприветствовать Кэтрин или Дону. Его аметистовые глаза смотрят на меня с вызовом. Сейчас, при дневном свете, я не могу не заметить, какие они пронзительные, какие бесстрастные.

— Мне нужно с тобой поговорить, — заявляет он.

Кэтрин и Дона ахают от подобной бесцеремонности. Джентльмен никогда не приближается к группке леди и не заговаривает с ними так прямолинейно. А то, каким взглядом Киаран смотрит на меня, выдает и меня, и наше близкое знакомство.

Теперь моя личная жизнь выставлена на всеобщее обозрение, и вот она я. Не охотница. Не жестокое создание, убившее прошлой ночью двух красных колпаков. Я всего лишь леди в красивой одежде и с зонтиком, больше ничего.

Я вынуждена идеально сыграть роль, иначе рискую потерять свою репутацию. Я вскидываю подбородок и пытаюсь найти выход из сложившейся ситуации.

— Мисс Кэтрин Стюарт, позвольте представить вам… хм… — Я тяжело сглатываю. — …мистера Киарана МакКея?

Кэтрин смотрит на него, и на ее лице появляется странное выражение.

— Как поживаете?

Киаран наконец-то отвлекается от меня и приветствует моих компаньонок. Он моргает, словно удивляется, заметив, что они все еще здесь. И смотрит на них, прищурив бесстрастные глаза.

— Кэм, я здесь не для светской беседы.

Не смей компрометировать меня, ты, болван! — шиплю я сквозь стиснутые зубы. И добавляю уже громче: — А это мисс Дона МакГрегор.

Раз уж он выбрал такой момент для разговора, я заставлю этого невежду следовать правилам этикета при разговоре с дамами в парке.

Дона не отвечает. Ее шаль соскальзывает с лица, глаза широко распахнуты и полны ужаса, а кожа бледнее, чем обычно.

«Она редко может меня чувствовать», — сказал Деррик. Несложно догадаться, что Киаран не человек, поскольку он ужасно играет эту роль. Его природа фейри проявляется в сверхъестественной красоте, в том, как он двигается, как дышит. Он никогда не сможет казаться нормальным, даже если попытается.

Проклятье! Я должна была отослать Дону, а не слушать Деррика. Чистящее средство с запахом роз, конечно…

— Ты, — очень мягко говорит Киаран Доне, — отлично знаешь, что я такое, не так ли?

Дона дрожит.

— Я… Я не понимаю.

— Ты все отлично понимаешь, — говорит Киаран. — Но не показывай этого. Однажды это сможет спасти тебе жизнь.

Пристально глядя на Киарана, я заслоняю собой Дону.

— Ты не мог хотя бы постараться вести себя как человек? — спрашиваю я. — Хоть пять минут.

Киаран вздыхает и бормочет что-то на языке, которого я не понимаю.

Кэтрин, кажется, не замечает паники моей служанки и странности нашего разговора. Она молча смотрит на Киарана с неприкрытым восхищением. Затем быстро моргает и подает руку ладонью вниз, словно она забыла об этой части надлежащего приветствия.

Киаран берет ее руку.

— Что мне с этим делать? Поцеловать?

Дона дрожит, а Кэтрин, кажется, на грани обморока.

— Это было бы чудесно, — мечтательно шепчет она голосом, не похожим на ее собственный.

Я смотрю на Кэтрин в священном ужасе. О черт, она очарована фейри! Киаран рассказывал мне, какое жуткое влияние daoine sìth оказывают на людей. Люди охотно становятся жертвами от одного прикосновения к фейри, от секунды близости. До того как daoine sìth были заключены под землю, из-за этого погибло немало людей.

— Я передумала. Перестань изображать человека, — говорю я. — Отпусти ее руку и отойди. Как можно дальше.

Киаран прислоняется к стволу дерева неподалеку от меня.

— Ты закончила? — спрашивает он. — Нам нужно обсудить…

— Прошу простить меня, мистер МакКей, — говорит Кэтрин, встряхивая головой, словно пытается привести мысли в порядок, — но я не могу не сказать, что вы очень красивы.

Киаран спокойно смотрит на нее.

— Вижу, все идет не так, как хотелось бы.

Господи, какой бесчувственный хам! Стоило мне подумать, что он не может быть таким, когда дело касается пребывания среди людей, как он тут же доказывает всю глубину моего заблуждения.

— Вот что происходит, — говорю я ему, — когда ты решаешь стать видимым. Ты сошел с ума?

— В тот момент это… казалось удобным, — отвечает он, похоже, не обращая внимания на эффект, произведенный на мою подругу.

— Ну и черт с тобой, Киаран МакКей!

Дона хватает Кэтрин за плечо, удерживая ее.

— Миледи, — шепчет она, — нам нужно уходить. Это… что-то не так.

— Я не хочу, — говорит Кэтрин, вырываясь. — Я не готова.

Она хватает Киарана за рукав сюртука, пытаясь притянуть его к себе, глаза ее затуманены. Очарованные готовы рвать одежду фейри на части — ради одного только прикосновения к его коже. Она пока не достигла этой точки, но только пока, и дальнейший контакт ухудшит дело.

Я отталкиваю ее и заслоняю собой.

— Кэтрин!

Ее ногти впиваются в мой плащ, она явно не в себе.

— Красивый, — выдыхает Кэтрин, не сводя глаз с Киарана.

— Исправь это, — набрасываюсь я на него. — Или я никогда тебя не прощу!

— Уходите, — велит он, не переставая смотреть мне в глаза. — Сейчас же.

От всплеска силы, которая исходит от него — обычно такой соблазнительной и притягательной! — у меня сводит живот, вызывая тошноту, и я сгибаюсь пополам. У нее такой тяжелый привкус, что меня едва не выворачивает.

Не прощаясь, Дона и Кэтрин разворачиваются и идут по траве в направлении Принцесс-стрит. Они двигаются спокойно, словно ничего не произошло. Шагают мимо деревьев и исчезают из вида.

— Что ты с ними сделал?

— Я заставил их вернуться домой, — говорит он, облокотившись о дерево. — Они не вспомнят меня.

— А Кэтрин…

— С ней все в порядке. Эффект от встречи со мной исчезнет.

Я бросаю зонтик на землю и сердито смотрю на него. Все мои силы уходят на то, чтобы не ударить его.

— О чем ты думал, придя сюда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию