Входящая во Мглу - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Ричардсон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Входящая во Мглу | Автор книги - Кэт Ричардсон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Тут Мара пристально уставилась на меня.

— А почему ты спросила?

— Кажется, я встречала некроманта.

— Боже, Харпер! Где?

— Не могу сказать.

Мара одарила меня мрачным взглядом.

— Ты должна быть очень осторожна. Защищайся, как я тебя учила, или эти силы причинят тебе зло. Я знаю, ты не веришь…

— Уже начинаю.

23

Мара высадила меня рядом с офисом. Прежде чем делать очередной шаг по делу Сергеева, я хотела побольше узнать об органе в нормальном мире и, несмотря на неловкость, которую вызывала одна мысль об этом, знала, где начать. Я даже не стала подниматься в кабинет, а сразу пошла к "роверу".

Улица перед домом Ингстромов кишела автомобилями. Аукцион личной собственности был в разгаре, и в дом битком набились покупатели. Я хотела бы испытывать какие-нибудь более полезные эмоции — например, гнев, — но, ступая на застекленное крыльцо, чувствовала лишь неприятное смятение.

Майкл сидел за своим столом внутри. При виде меня у него округлились глаза.

— Привет, Майкл, — сказала я.

— 3-здравствуйте, мисс Блейн.

— Уилл на подиуме?

— Да-а, — протянул он в ответ.

— А Брэндон поблизости?

— Брэндона нет.

— Почему?

Майкл сморщился.

— Не знаю. Ему полагалось быть здесь, но он не явился. Вы хотели с ним поговорить?

— Нет. Я хотела его избежать.

Он кивнул.

— Правильно, он в последнее время не в духе.

Я услышала, как опустился молоток Уилла, затем бормотание переросло в недовольный рык, и люди начали вываливаться в двери. Я отступила и спряталась в толпе у стола.

Майкл быстро кинул на меня нервный извиняющийся взгляд.

— Обед, — пояснил он. — Без Брэндона мы немного опаздываем.

— Ничего.

Он сверкнул улыбкой и повернулся к первому из возбужденных покупателей. Меня задвинуло в угол вихревым людским потоком. Там я и застряла, пока не вышел Уилл.

Он похлопал брата по плечу и взглянул на экран монитора.

— Тут все в порядке, Микки?

— Ага.

Майкл стрельнул взглядом в мою сторону и вернулся к своему компьютеру и паре, стоявшей перед ним. Уилл поднял голову. Увидев меня, напрягся и окаменел за стулом Майкла, пока брат не толкнул его локтем.

— Эй, я здесь пытаюсь работать, — проворчал Майкл.

Вздрогнув, Уилл подошел ко мне, но с другой стороны стола. Остановился и сжал руками пряжку ремня. Длинные пальцы аж побелели.

— Чем… чем могу служить?

Голос был холодный, но я почти видела его, будто музыку, покачивающуюся в воздухе, тонкую словно дым. Я подняла на него глаза, и все, что пришло в голову: "О господи, какой же он высокий!" Я почувствовала себя глупо, и что-то заныло внутри, что-то, не имеющее отношения к недавним физическим травмам.

— Я хотела… поговорить с тобой по делу.

Уилл наградил меня пустым взглядом.

— По делу. И только? — Он взглянул на прилив народа, потом снова на меня. — Давай переместимся туда, где потише.

— Хорошо, — согласилась я, не желая, как истинная извращенка, оставаться с ним наедине.

— Пойдем на кухню, миссис Ингстром приготовила кое-что на обед, а я умираю с голоду. Ты не возражаешь, правда?

— Нет, если не возражаешь ты. Я последовала за ним к дверям.

— Эй! — крикнул Майкл через плечо. — Принеси и мне чуть-чуть, когда закончите. Я бы тоже, знаешь, перекусил. Нам, вундеркиндам, надо поддерживать силы!

— Верно, Микки. Я не дам тебе умереть с голоду, — откликнулся Уилл.

— Я Майкл!

Мы пошли в глубину дома на кухню. Уилл предложил мне сандвичи с кофе. Я с чашкой в руках наблюдала, как он садится за кухонный стол и ест. Потом несколько минут стояла у шкафа, молча потягивая кофе, пока он поглощал половину сандвича.

— Ладно, — сказал Уилл, откидываясь назад и оставляя недоеденный обед растерзанным на тарелке. — Теперь, когда я не падаю в обморок от голода, что ты хотела обсудить?

— Вначале я хотела извиниться, Уилл. Я…

Он оборвал меня:

— Не начинай. Не надо мне лишних стрессов.

— Да. Майкл сказал, что Брэндон не пришел. Что у вас с ним?

Уилл всплеснул руками.

— Ума не приложу! Он сама непредсказуемость и безответственность. Не явился сегодня, не отвечает на звонки. Никто его не видел. Даже Ингстромов проигнорировал, а ведь Чет — его давний приятель. Не представляю, что еще он выкинет. Ты видела, как он метал громы и молнии на складе. Это ведь не первый раз, когда он срывается по пустякам. И мы не единственные, кто его ищет. Пусть только этот скользкий тип попадет ко мне в руки, я из него правду вытрясу.

— Кому еще он понадобился? — спросила я.

— Не знаю, только у Брэндона наверняка большие неприятности. Ребята, которые приходили к нему, из тех, что могут и ноги переломать. Но я бы не хотел, чтобы поползли слухи. Они нас убьют.

Я взглянула на него поверх кружки с кофе и задумчиво спросила:

— Кого ты пытаешься защитить? Брэндона? Или себя?

— Себя! Брэндон — болван. У нас был договор, но мне начинает казаться, что я снова остался с носом. Я вложился в бизнес. Если он провалится или его конфискуют, что тогда? Как я смогу заботиться о Майкле, когда разорюсь и лишусь работы?

— Уилл. — Я, нахмурившись, заглянула ему в глаза. — Во что ты вложился?

— В аукционы.

Он сузил глаза, изогнул брови домиком. Затем поправил очки и уставился на меня. Я коснулась своей щеки, вспоминая первый удар, который отправил меня во Мглу.

— Я такое уже видела, и, по-моему, пятьдесят на пятьдесят, что здесь попахивает криминалом.

— Каким?

Я беспомощно пожала плечами.

— Наркотики. Мошенничество. Уклонение от налогов. Отмывание денег.

Уилл пришел в ужас.

— Почему? Как?

— При вашем бизнесе очень легко прятать концы в воду — то есть ценность вещей определяете вы сами. Или тот, кто за них платит. А один из вас много путешествует, так?

— Я путешествую, точнее, путешествовал до недавнего времени. Потом меня сменил Брэндон. Я думал, он дает мне передышку, чтобы я больше внимания уделял Майклу.

— Это может быть прикрытием для многих афер. Был в вашем бизнесе внезапный перелом? Доходы вдруг выросли? Или упали? Поменялись товары или клиенты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию