Входящая во Мглу - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Ричардсон cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Входящая во Мглу | Автор книги - Кэт Ричардсон

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Квинтон вернулся с двумя большими кружками пива. Отдал мне фото.

— Не знает такого.

— Спасибо. Эй, ты так и не занес мне счет, — напомнила я.

— Еще не собрался его выписать. Притащу в понедельник. А пока у меня есть собственный пейджер, можешь сбрасывать сообщения.

Он вручил мне карточку со своим именем и номером.

— Играешь в бильярд?

Я моргнула от внезапной перемены темы и покачала головой:

— Никогда неумела.

— Пошли, я покажу.

Он не был великим учителем, но и я не великая ученица, поэтому мы славно развлеклись, ошибаясь и посылая шары куда угодно, только не в лузы. Я немного устала и перебрала. Много смеялась и думать не думала о вурдалаках и призраках, а те, похоже, забыли обо мне. Я прицелилась забить верный шар.

— Чем ты занимаешься, Квинтон? То есть кроме спасения отчаявшихся девиц?

Он поглядел, как я промазала вчистую.

— Берусь за все, что подвернется. Мастер на все руки, но ни в чем не специалист, вроде того. Когда-то получил степень по электронике, ошивался в колледже, подвизался программистом, ремонтировал машины, по чуть-чуть разбирался в электропроводке и строительстве. Смотря что попадется.

— Значит, постоянной работы нет?

— Не-а. Это для рабов. Продавать свое время за доллары. Мне не нравится. Вот я и не продаю.

Квинтон навис над столом и промахнулся в дальнем ударе.

— Всегда находится кто-то, кому нужно срочно сделать грязную работу, а я в этом профи.

Я закатила "дурака".

— Прямо бандит какой-то.

— Ну тебя. Все открыто и честно, клянусь. Иногда работаю по контракту, иногда всплывает что-то более длительное, но стать мелкой деталью большого механизма я себе не позволяю, понимаешь?

Я села, выпила пива и посмотрела, как он гоняет три шара.

— Свободный эксперт по решению проблем?

Квинтон склонил голову набок и задумчиво улыбнулся.

— Вроде того. Я битком набит кучей экзотических сведений и зачастую справляюсь с мелкой, но сложной задачкой гораздо лучше парня, у которого четкая специализация и масса опыта. Гибкость. Вот что нужно.

— Верно, — согласилась я. — Гибким быть хорошо.

— Ага. Стереотипность — это смерть. Эй, ты в порядке? Выглядишь так, будто сейчас упадешь.

— Кажется, я пьяна. И устала. Пора закругляться и ехать домой.

— Хорошо.

Он взял кии и поставил их в штативы на стене.

— Проводить тебя до машины?

— Конечно.

Я обрадовалась компании. Я так упилась, что не могла отличить нормальное от сверхъестественного, но с Квинтоном, прокладывающим для меня путь, могла просто идти сквозь призраков. Мы остановились у "ровера".

— Ты уверена, что сама доедешь?

— Да. Я просто уморилась, так что лучше потороплюсь, пока не стало хуже. Было здорово. Спасибо. Хочешь, подвезу?

— Нет. Я живу в паре кварталов. — Секунду он колебался, потом, вероятно, передумал. — Увидимся в понедельник, да?

— Ладно, — согласилась я, гадая, что же он хотел сказать или сделать.

Квинтон проследил, как я выезжаю со стоянки, помахал мне, развернулся и ушел. До дома я ехала очень долго.

Проснулась я в мерзком настроении. Колокола католической церкви неподалеку звонили так, словно у Квазимодо случился сердечный приступ. Дальше по дороге электронные псевдокарильоны баптистской и лютеранской церквей надрывались с протестантским рвением. Обычно по воскресеньям я нахожу эти звуки приятными. На сей раз я была готова отыскать виновных и бросить связанными под их же собственными громогласными механизмами.

Я без особого изящества, ворча, привела себя в порядок. Выпустила хорька побегать, пока сушила волосы. В списке Колин Шедли оставалось лишь одно имя, без телефонного номера. Опять ехать в Ист-Сайд.

Меня немного мучила совесть за то, что я заперла Хаос в клетке на целый день, поэтому я приготовила походную амуницию зверька и взяла его с собой в Бельвью.

Когда пересекали озеро, шел легкий прерывистый дождик, но машин почти не было, поэтому мы добрались быстро. Пришлось сверяться по карте, чтобы найти адрес, который указала Колин. Недалеко от торгового центра я обнаружила неожиданный клочок земли, отрезавший район от делового центра и завода легкой промышленности, расположенного рядом. Дома на нем стояли по большей части пятидесятых годов: мелкие кирпичи, широкие окрашенные под кедр доски обшивки и окна, раскрывающиеся наружу. Перед домом Сары был маленький, заросший сорняками дворик. Я переложила спящего хорька в сумку и начала пробираться к двери мимо деталей разобранного мотоцикла. Изнутри доносилась музыка. Я постучала. Послышались шаги, глазок потемнел. Дверь открылась на ширину предохранительной цепочки.

— Что вы хотели? — Голос звучал слабо, долетая ко мне на поддерживающих волнах классической музыки.

Лица не было видно.

— Я ищу Камерона Шедли.

Девушка фыркнула.

— Он здесь не живет. Кто вас послал?

— Я знаю, что он здесь не живет. Я хочу поговорить с его сестрой. Вы Сара Шедли? — спросила я.

Дверь закрылась, звякнула цепочка. Потом дверь снова открылась. Из-за края показалась узкая полоска худого лица.

— Зачем я вам? У Кэма неприятности?

— Кэм пропал. Вы Сара? — повторила я.

Девушка распахнула дверь настежь и уставилась на меня. Ее можно было принять за набросок Чарльза Адамса. Чуть ниже меня, худая как скелет. Прямые черные волосы обесцвечены за пять сантиметров до корней. Лицо даже без макияжа настолько белое, что, должно быть, светится в темноте, фиолетовые круги бессонницы под ввалившимися глазницами. Но глаза каре-зеленые, не как у брата и матери. Черно-белая полосатая туника, черные леггинсы и босые ноги.

Она вымучила ответ:

— Я Сара. А вы кто?

— Меня зовут Харпер Блейн. Я частный детектив, ваша мать наняла меня, чтобы найти вашего брата. Он пропал около шести недель назад. Я думала, вы мне поможете. Могу я войти?

Сара отступила в сторону, и я вошла. Она заперла за мной дверь, потом провела в кухню и указала на крошечный откидной столик, приткнутый к стене за холодильником. На коротких обгрызенных ногтях отслаивался лак цвета высохшей крови. Я направилась к одному из двух стульев и устроилась с сумкой на коленях.

Сара посмотрела на меня, пожевала нижнюю губу и сказала:

— Я варила кофе. Будете?

Пошла к раковине, вынула затычку, и вода забурлила по трубе. Гул уносящегося мусора заглушил мой ответ. Сара глянула на меня через плечо, вытирая руки о хлопковое полотенце для посуды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию