Призрак дракона - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Бриггз cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Призрак дракона | Автор книги - Патриция Бриггз

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Смахнув на пол крошки хлеба, я поднялся из-за стола. Дарах метнул в мою сторону многозначительный взгляд, безмолвно напоминая о том, что хозяин дома не должен покидать гостей, не закончивших трапезу. Но я решил дать дяде возможность без меня объяснить гостям, что их рабыня останется в Хуроге.

— Меня ждет Нарцисс, — сообщил я, вынул из кармана морковь, которую украл со стола, и покрутил ею в воздухе. — Он любит морковку.

Сиарра схватила кусок хлеба, тоже вскочила на ноги и вопросительно уставилась на меня.

— Ладно, ладно! — сказал я, видя, что дядя хмурится и намеревается прочесть Сиарре лекцию о хороших манерах. — Можешь пойти со мной. Но будь с Нарциссом поосторожнее!

Глава 4 ВАРДВИК

Бегство говорит о трусости. Нельзя сказать, что трусость всегда порочна. Как считала моя тетка, во всем должна присутствовать умеренность.


Покормив Нарцисса, я направился к себе.

Сиарра пошла со мной и по дороге уговорила сыграть с ней в «воров и королей». Победа в этой игре зависела от чистой случайности, а удача в этот день, как обычно, улыбалась Сиарре. Быть может, она просто жульничала, но я не мог понять как.

Орег сидел на своем любимом стуле и, качаясь на двух задних ножках, наблюдал за нами. Когда очередная партия приближалась к концу и все понимали, что я опять проигрываю, Орег качал головой.

Он никогда не прятался от Сиарры, за исключением тех случаев, когда рядом находились другие люди.

— Марш в кровать! — шутливо-грозным тоном приказал я сестренке, когда та в четвертый раз обыграла меня.

Она рассмеялась, чмокнула меня в щеку и, пританцовывая, вышла из комнаты.

— Как поживает наша беглянка? — спросил я у Орега, как только Сиарра закрыла за собой дверь.

Орег довольно улыбнулся.

— Она спит. Думаю, до отъезда из замка этих двоих ей следует пожить в пещере. Насколько я понял, Ландислоу вызывает в ней настоящее отвращение.

— Мне он тоже не нравится. — Я сморщил нос. — Жду не дождусь того момента, когда гости умотают отсюда.

Послышался негромкий стук в дверь.

— Это Гарранон. Я оставлю тебя с ним наедине. Пойду посмотрю, спокойно ли спит наша гостья, — быстро проговорил Орег и исчез.

Несколько мгновений стул, на котором он сидел, еще держался на задних ножках, потом со стуком опустился на все четыре.

Я еще не переодевался в ночную рубашку, поэтому, не тратя времени на надевание халата, сразу открыл дверь.

— Добрый вечер! Входите.

Гарранон вошел в комнату и плотно закрыл за собой дверь.

— Мне нужна твоя помощь, Вард!

В первый момент мне показалось, я ослышался. Неужели кто-то может нуждаться в моей помощи?

— Сегодня вечером в сумке своего брата я нашел вот это, — таинственным тоном произнес Гарранон и достал из кожаного мешочка, висевшего у него на поясе, сложенный в несколько раз кусок ткани.

Я наклонился, а Гарранон быстрым движением руки поднес ткань к моему лицу, развернул ее и подул на серо-зеленый порошок. Перед тем как повалиться на пол, я успел заметить, что Гарранон отпрыгивает в сторону и закрывает рукой нос.


Мне снилось, что я — двенадцатилетний мальчишка, вновь не могу говорить, двигаться, не чувствую левой половины своего тела.

Вокруг меня суетились люди, но я не понимал, что они делают. Мне хотелось орать, выть, как раненому дикому животному, но я не был способен вымолвить и звука.

Неожиданно посторонний шум исчез, и мне показалось, что я оглох.

Через некоторое время до меня, прорвавшись сквозь густой туман, донесся голос Орега.

— Прости, Вард!.. Прости меня за то, что я не помог тебе раньше. Я не хотел этого делать в присутствии посторонних! Только не волнуйся. Сейчас я освобожу тебя. Все будет в порядке!

Когда магические силы заклинания Гарранона отступили, я сел на колени и покачал головой. По моим щекам текли слезы.

— О боги…

— Все хорошо, не переживай, — бормотал Орег, гладя меня по голове.

Он был сильно напряжен, наверное, боялся, что я стану его бить.

Дрожащими руками я вытер слезы с лица, заметив только сейчас, что лежу на собственной кровати.

— Все в порядке, — сказал я Орегу. — Спасибо.

Мой голос звучал хрипло, как будто я долго кричал, а в голове крутилась одна мысль: зачем Гарранону понадобилось околдовывать меня?

Орег резко вскинул голову.

— Они возвращаются. Что прикажешь делать?

— Ничего, — ответил я. — По крайней мере пока.

В коридоре послышались голоса.

— Сделай вид, что все еще не пришел в себя, — прошептал мне Орег.

Я опять улегся и закрыл глаза.

— Ты выглядишь слишком скованным, — заметил Орег.

Я расслабился, насколько мог. Раздался шум открывающейся двери.

— Дорогой мой Дарах, — сказал Гарранон уставшим голосом. — Вард не в состоянии управлять Хурогом. Ему следует отправиться в королевскую клинику для душевнобольных в Эстиане. Так хотел его отец. Король ответил согласием на просьбу Хурогметена. Я показывал вам этот документ. Там за Вардом будут ухаживать. Он нуждается в квалифицированной помощи. На ваш бюджет это никак не повлияет, я сам готов вносить соответствующую плату.

Неужели отец хотел сдать меня в больницу? — с ужасом размышлял я.

— Фэнвик думал отвезти сына в Эстиан пять лет назад, — возразил Дарах. — Тогда ему показалось, что психическое состояние Варда стало ухудшаться. Но все обошлось.

— Хурогметена остановила тогда единственная вещь — необходимость платить деньги, — напомнил Гарранон. — Вам же нет нужды беспокоиться об этом. Вопрос лишь в том, кому будет передан Хурог. Помогите мне вернуть брату беглую рабыню. Тогда я непременно поговорю с королем о том, чтобы на место Варда он поставил вас.

Дарах тяжело вздохнул. Последовала продолжительная пауза. Я не мог понять, почему он медлит, почему не хватает столь блестящую возможность обеими руками. Ему предлагали всецело овладеть Хурогом, причем вполне «порядочным» путем.

— Уверен, что король согласится. — Голос Гарранона стал приторно-сладким. — Все равно о младшем сыне Хурогметена ничего не известно вот уже целых два года. Срок достаточный, чтобы объявить пропавшего мертвым.

— Вы загоняете меня в угол! — воскликнул Дарах.

— Вы сами загоняете себя в угол, — спокойно ответил Гарранон. — Зачем вы позволили Варду принимать решение относительно рабыни? Он помешан на рассказах о Селеге. Однажды при королевском дворе ему вздумалось читать их наизусть. И на протяжении целого часа люди были вынуждены слушать эти занудные истории! Естественно, он будет упорно стоять на своем, ничего другого я от него и не ожидал!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению