Землю грызет мертвец - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Рардин cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Землю грызет мертвец | Автор книги - Дженнифер Рардин

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

— Кассандра! — сказал он. — Надеюсь, ты знаешь, что охота на Маппет-куколок считается в этой стране браконьерством?

— Замолчи и записывай.

Кассандра прочитала список, куда входили как обычные травы вроде кошачьей мяты или базилика, так и некоторые предметы, о которых я вообще никогда не слышала — например, дерренция и триптити.

— И где это искать? — спросила я.

— Корпус-Кристи — город большой, — ответила она. — Здесь не может не быть по крайней мере одного ковена, который держит магазин припасов, и вероятнее всего, этот магазин будет возле бухты.

Дойдя до конца списка, она остановилась, хотя я знала, что это еще не все.

— Что еще?

— Нам нужен предмет ее одежды.

— Да, конечно. Только нельзя ли это отложить на самый конец? Когда я буду уже на яхте?

— Да, — медленно ответила она. — Но нужно что-то от нее…

— Типа пряди волос?

Коул взметнул руки.

— Ну каким чертом нам это заполучить? Можно не сомневаться, что на яхте они день не проводят — слишком были бы уязвимы.

— Вообще у меня была другая мысль. Но может понадобиться помощь Бергмана.

Я вздрогнула.

— Он сейчас как раз гору работы перекапывает.

— Тогда пока оставим. Может быть, даже придумаем, как без него обойтись. Но сначала — за покупками.

— А я свободен? — спросил Коул. — Да не надо на меня так смотреть! Бергман мне даже торчать рядом с ним не позволит, не то что помогать. Вайль пока не в счет, а красавицы — на работу. — Он поиграл бровями: — Или в магазин.

Через четыре часа, нагруженные пакетами и… ну да, симпатичным зеленым платьем с серебряными звездами. Оно продавалось в той же лавке, что триптити, так что не так уж я виновата. Так вот, нагруженные всем этим, мы вернулись в наш фургон.

Кассандра открыла дверь — и застыла на первой ступеньке. Я вытянула шею из-за ее спины, услышав, как Бергман напевает себе под нос: «Там, там-там, та-дам, та-да-дам». Я подсунула голову под локоть Кассандры.

Бергман танцевал.

Ну да, больше всего это напоминало, как старик старается не сломать себе бедро, доказывая, что еще может тряхнуть ногой на свадьбе правнучки. Но все же.

— Бергман, — спросила я, — это ты танцуешь от счастья?

Он осклабился:

— Кассандра, смотри! У Бергмана есть зубы!

— И очень красивые, — ответила она.

— Дайте войти, пока руки не отвалились! — воззвал Коул.

Мы ввалились внутрь и побросали пакеты под монитор, на котором происходило куда больше действия, чем было раньше. Я глянула еще раз. Прибыла китайская команда, но Сяо By не звонил. Ну, я знала, что на него, быть может, не придется рассчитывать. Если он не выйдет на связь к пробуждению Вайля, будем соответственно корректировать план.

Я повернулась к Бергману:

— Что у тебя получилось?

Он вместо ответа поднял длинный тонкий провод. Мне стоило серьезного усилия его не схватить, но я, держа руки при себе, спросила:

— Это транслятор?

Он кивнул, снова показав те же белые идеальные зубы. Подойдя ко мне, он обернул мне этим проводом голову.

— Идея в том, — сказал он, — чтобы вплести это тебе в волосы. Если он будет чуть свисать на лицо вот так, — он показал как, захватив горсть волос и заплетя их вокруг провода, — то ничего нельзя будет увидеть. О'кей, скажи что-нибудь.

— Как он запитан? В смысле, он же такой тонкий, где батарейка?

Никто не ответил, просто уставились на меня. И на лицах медленно проявлялось изумление.

— О Господи, — ахнул Коул. — Ты точно как та сука говоришь!

— Выбирайте выражения, молодой человек! — огрызнулась я.

— Совершенно так же, — кивнула Кассандра.

Бергман придвинулся ближе:

— Скажи теперь что-нибудь.

— Это невероятно, Бергман. Ты гений, черт побери!

— Так я и думал. — Это не было согласие с моим комментарием. — Когда я стою близко, то до перевода я слышу английскую речь. Так что смотри, чтобы никто к тебе ближе трех футов не подходил. И придумай, как прятать движения губ — может, веер держать.

— Как ты это делаешь? — спросил Коул.

— Ну, главное — что голос Пенгфей уже был у меня на компьютере. А остальное… совершенно не ваше дело.

Он говорил небрежно, а собачьи глаза просто просили: «Покормите меня, приласкайте меня, полюбите меня». Но надо было осторожно выбирать выражения: избыточным оптимизмом можно угробить все дело — такое каждый день в кино по телевизору показывают.

— Звездная работа, Майлз. Быть может, лучшая из всех твоих, учитывая драконовские сроки. Чего бы тебе не отдохнуть остаток дня? Плюнь на ту идею, что мы с тобой обсуждали — я вполне могу проткнуть Пенгфей арбалетным болтом, не вопрос.

— Ты шутишь? У меня работа в разгаре, Жас, ты эту штуку получишь прямо к сумеркам!

У него в глазах горел пугающий огонек, фанатичный, как у Дэйла Спицтера и всей этой компании «Долой других!». Даже трудно сказать, у кого этот огонь пугал больше. Работа иногда до такого доводит. Она проникает прямо в костный мозг, если ей позволить — или, в нашем случае, если ухаживать за ней, говорить ей ласковые слова и умолять.

Я задумалась.

— Ладно, только предупреждаю: мы больше не сможем ждать на улице. Кассандра должна сделать свою часть маскировки.

А мне надо сообразить, как попасть на «Констанс Мэллой». By, ну будь же ты мужиком, позвони!

Через пару часов он именно так и поступил. Тоже хорошо, потому что я как раз произносила считалку, решая, кого из команды задушить первым, и самые мрачные перспективы были у Бергмана.

Самая большая проблема — четверо взрослых людей набились так тесно в такое узкое пространство, когда так много поставлено на карту. Для игры в карты — нормально. Для подготовки к ликвидации двух вампиров, которые легко могут превратить свой рангоут в растопку, — не-а.

Выходки Коула никто не счел забавными, отчего он обиделся и захотел забрать свои игрушки. И на время исчез в туалете, но никто даже не заинтересовался, что он там задумал. Потом он оказался на водительском сиденье, так быстро переключая радиостанции, что Кассандра наконец на него заорала, требуя либо оставить какую-нибудь, либо поставить какой-нибудь распроклятый диск. Так и сказала — «распроклятый». Она даже вспотела.

Я отчасти приписала это большому котлу, который булькал у нее на плите, пуская пар. Не знаю, почему она решила, что должна полностью наклоняться над ним, когда помешивает, — наверное, некоторые заклинатели просто действуют, не задумываясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию