Три рассказа без названия - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Филатов cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Три рассказа без названия | Автор книги - Леонид Филатов

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА


Воды! Воды! Пожалуйста, воды!

ТРУФФАЛЬДИНО


Что до воды – у нас ее пруды!

ТАРТАЛЬЯ


Беги к колодцу и наполни флягу!

Авось, спасем хоть эту мы беднягу!

ТРУФФАЛЬДИНО


А ты?

ТАРТАЛЬЯ


А я пока побуду с той,

Чьей насмерть околдован красотой!

ТРУФФАЛЬДИНО


А кто же говорил вам о колодце?

Я говорил о крохотном болотце!

Вода там грязновата – это да,

Но все же, если вдуматься, – вода!

ТАРТАЛЬЯ


Опять попал с тобой я в передрягу!

Беги скорей, да не забудь про флягу!

А то тебя послушать, болтуна, —

Так и болото высохнет до дна!

(Труффальдино убегает. Возвращается с водой).


ТРУФФАЛЬДИНО


Сударыня, пожалте, вот водица.

Ее вам хватит досыта напиться!

Напиточек, конечно, не шартрез,

Да ведь и вы, пардон, не из принцесс!

ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА


Возможно, это вам без интереса,

Однако, я как раз и есть принцесса!

Меня, а также двух моих сестер

В плену держала ведьма до сих пор!

ТРУФФАЛЬДИНО


Эге! У вас в компании, ребята,

Начальства что-то стало многовато!

Вас двое и всего один слуга —

И это на пятьсот квадратных га!

(Третья девушка делает глоток)


ТРЕТЬЯ ДЕВУШКА


О да, и впрямь по запаху – не роза!..

ТРУФФАЛЬДИНО (услужливо)


Напиток из верблюжьего навоза,

Но, как сказал мне местный бедуин,

В нем есть весьма полезный витамин!

ТАРТАЛЬЯ


Чтоб не прослыть болваном и невеждой,

Ты поделись с принцессою одеждой!

От духоты спасения ища,

Ты мог бы обойтись и без плаща!..

Чтобы унять душевную тревогу,

Пойду-ка я разведаю дорогу!

А как придем в Отечество – клянусь, —

Что я на этой девушке женюсь!

(Тарталья уходит).


ТРУФФАЛЬДИНО (себе)


Оно, конечно… Славная девица!

И я не прочь бы был на ней жениться!

Но жизнь всегда со мною шла вразрез…

Короче, не везло мне на принцесс!..

Картина пятая

Дворцовые покои.


БРИГЕЛЛА


Мы сообща свели, как говорится,

В могилу надоедливого принца…

ЛЕАНДРО


Но нам осталось, времени не для,

Вогнать во гроб еще и короля.

КЛАРИЧЕ


Не рано ли хороните Тарталью?

Его недавно видели, каналью,

При этом лицезрели подлеца

Совсем неподалеку от дворца.

БРИГЕЛЛА


Итак, Тарталья жив! Вот это номер!

ЛЕАНДРО


А люди говорили, будто помер!

(Появляется Моргана).


МОРГАНА


Такая новость – впору удавиться!

Принц едет во дворец, и с ним девица!

Ну, я им, блин, устрою фейерверк

В ближайший понедельник… нет, четверг!

БРИГЕЛЛА


Ври-ври, да знай же, старая, и меру!

Ну кто твои слова возьмет на веру?

Ты, старая, обхезалась кругом,

В особенности с этим четвергом!

Я с детских лет не верил этим феям,

И сам же оказался их трофеем!

Я – дарвинист, естественник, юннат!

И вляпался, как муха в мармелад!..

МОРГАНА


Сюжет уже дошел до середины,

И тут не обойтись без Смеральдины…

Эй, те, что у ворот! Охрана, эй!

Зовите Смеральдину поскорей!

КЛАРИЧЕ


Помилуй, эта чертова кухарка

Нужна нам как покойнику припарка!

Нас четверо, и мы уж как-нибудь

Тарталью исхитримся обмануть!..

МОРГАНА


Не спорю, вы плели свои интриги

Достаточно хитро, но где же сдвиги?

Чтоб дело сдвинуть с места поскорей,

Теперь нужна фигура похитрей!

Никто не свяжет, кроме Смеральдины,

Коварней и надежней паутины,

И принц – поскольку полный идиот

В нее, подобно мухе, попадет!..

(Появляется Смеральдина).


МОРГАНА


Я изложу свой план предельно четко:

Принц едет во дворец. И с ним красотка.

И ты должна – улавливаешь нить? —

Собою эту кралю подменить!

СМЕРАЛЬДИНА


Да как же я могу, всесильный Боже?!

Страшней меня на свете нету рожи!

Живот арбузом, на носу прыщи,

И грудь размером – «лучше не ищи!».

МОРГАНА


Чтоб принца обмануть, необходимо

На щеки наложить три слоя грима…

К тому же принц с рожденья близорук

И разглядит лицо твое не вдруг!..

СМЕРАЛЬДИНА


Боюсь, что у меня не хватит духу

Затеять с принцем эту заваруху!

Но что должна я делать? Что и как?

МОРГАНА


Не беспокойся: форменный пустяк!

Прикинься перед ней своею в доску,

Потом воткни заколку ей в прическу,

И девушка, издав протяжный крик,

В голубку превратится в тот же миг.

Займи освободившееся место

Как принцева законная невеста;

А только возвратитесь во дворец —

Тащи его за шкирку под венец!

СМЕРАЛЬДИНА


Ах, старая, но как же мне добиться,

Чтоб принц вдруг пожелал на мне жениться?

Помилуй, Боже, в толк я не возьму,

Как я могу понравиться ему?

МОРГАНА


Чуток поулыбайся для затравки,

Потом вверни чего-нибудь из Кафки,

Потом поплачь над собственной судьбой,

И все произойдет само собой.

Как принц уснет – ему ты втихомолку

Воткни вторую в темечко заколку,

И глупому Тарталье наконец

Придет с твоею помощью конец!

Картина шестая

Пустыня. На камне сидит Третья девушка. Труффальдино спит. Появляется Смеральдина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению