По зову сердца - читать онлайн книгу. Автор: Джин Стоун cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По зову сердца | Автор книги - Джин Стоун

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Филип улыбнулся и внезапно подумал: «Пошла бы сейчас с нами Пи-Джей, если бы была жива? Наверное, она и сейчас с нами. Наверное, это ее дух дает мне силы».

— Что, заходим?

— За мной! — И, воодушевленный, Филип пружинящей походкой поднялся на крыльцо.

Эта школа ничем не напоминала ту, которую Филип посещал в Ферфилде — новенькую, сверкающую, с чистыми окнами и отделанными под старину коридорами. Словом, ферфилдская школа, своим видом оправдывала расходы налогоплательщиков, увеличивающиеся из года в год. Лайза же отметила, что ее школа в Нью-Джерси была похожа на эту: такая же старая и темная. И если прислушаться, то можно услышать в коридорах голоса детей множества поколений.

В канцелярии их встретила пожилая и весьма неприветливая женщина.

— Мы бы хотели встретиться с Мелани… — Филип умолк, внезапно сообразив, что не знает ее фамилии. — Ох, черт! Вылетела из головы ее новая фамилия. В девичестве она была Брэдли. У нее есть дочка Сара.

Он широко улыбнулся, стараясь продемонстрировать полную искренность.

— Это Мелани Гэллоуэй, — сказала секретарша. — У нее сейчас урок. Боюсь, миссис Гэллоуэй нельзя отрывать от работы.

Лайза сделала шаг вперед.

— Мы готовы подождать в коридоре. Скажите, в каком она классе?

Суровая женщина покачала головой.

— Извините. В коридор посторонним нельзя. Это школа. Мы обязаны заботиться о безопасности детей.

Филип подумал, что в молодости эта женщина, судя по ее манерам, служила в национальной гвардии.

— Мы — друзья Мелани по колледжу, — солгал он и взял Лайзу за руку. Мысли его тут же смешались. — Мы приехали на остров, чтобы провести здесь медовый месяц, и очень хотели бы встретиться со старой знакомой.

Женщина, казалось, задумалась.

— Ладно, подождите здесь. Я сообщу ей о вашем приходе. Ее дочка сломала ногу, так что она на этой неделе работает только полдня. Урок закончится через двадцать минут.

Филип посмотрел на Лайзу. Та кивнула.

— Назовите, пожалуйста, ваши имена, — попросила женщина и взяла со стола ручку.

— Имена? — переспросил Филип.

Секретарша взглянула на него поверх очков:

— Ну да. У вас, полагаю, есть имена?

Лайза засмеялась:

— Знаете, мы хотели бы сделать Мелани сюрприз. Может, нам лучше подождать на крыльце?

— Как вам угодно. Вы ее сразу узнаете. Мелани Гэллоуэй совсем не изменилась с тех пор, как сама здесь училась.

Филип не сказал, что они не узнают Мелани, если она хоть чуть-чуть изменилась с тех пор, как лежала в колыбели в «Ларчвуд-Холле».

Лайза присела на ступеньку и уткнулась лицом в ладони.

— Дохлый номер, — сказала она. — Мы ее не узнаем.

— Почему? Узнаем.

— Каким образом? Полагаешь, она как две капли воды похожа на Джесс?

— Нет, просто здесь не так много женщин наших лет с маленькими девочками на костылях.

Лайза улыбнулась:

— Вы удивительно умны, господин юрисконсульт.

Филип отвернулся, чтобы Лайза не заметила, как он покраснел. Он не упомянул о том, что именно так Джесс узнала Мелани. Пусть Лайза думает, будто он на редкость умен.

Он улыбался безмятежному солнечному дню, желая сохранить это ощущение навеки и сожалея только о том, что не может сейчас обнять Пи-Джей и поблагодарить ее за то, что она дала ему жизнь.

— А ты когда-нибудь интересовался отцом? — вдруг спросила Лайза.

— Родным?

— Ну да.

— Пи-Джей говорила, что моим отцом был парень, с которым она дружила в колледже. Он потом отрицал… свою причастность к моему появлению на свет.

Однажды в Центральном парке Пи-Джей рассказала ему про Фрэнка; тогда был такой же солнечный день. С тех пор Филип никогда не стремился познакомиться с этим типом.

Он посмотрел на Лайзу.

— А ты?

Она расхохоталась:

— Долгая история. Как-нибудь потом тебе расскажу. Я только что подумала, как повезло Мелани: она узнает обоих родителей.

Дверь школы распахнулась, и на крыльцо выбежали дети. Лайза встала и подошла ближе к Филипу. Они всматривались в толпу детей, стараясь не пропустить девочку на костылях. И ее заботливую маму.

Но ни костылей, ни гипса они так и не заметили.

Наконец дверь школы закрылась за последним учеником. Филип и Лайза переглянулись.

— Может, ее дочь сегодня не пришла в школу, — предположила Лайза, — а на Мелани мы просто не обратили внимания.

— Возможно, — согласился Филип.

Сейчас он не казался себе на редкость умным и очень смутился, поскольку Лайза стала свидетельницей его поражения.

Карен не могла этого допустить.

Она спряталась за старым дубом на другой стороне улицы. Эти двое разглядывали толпу детей и учителей. Несомненно, они высматривают Мелани. И Сару.

Но Карен им помешает. Мелани узнает обо врем от Джесс и Ричарда, а не от двух молодых хлыщей, не имеющих к ней отношения. И не от толстухи Джинни, которая пустила в ход свои увядающие прелести, чтобы вытянуть какие-нибудь сведения из одинокого старика. От этих Мелли ничего не узнает. Джесс и Ричард будут добрее. Они пощадят чувства Мелли: для нее легче услышать правду из их уст.

Карен была довольна собой, своей предусмотрительностью. Догадавшись, что замыслила эта парочка, она позвонила в школу и попросила Мэй Уэстон, школьную секретаршу, передать Мелани, чтобы она забрала Сару и дождалась Карен в кафетерии: ей, мол, нужно кое-что сказать Мелани, поэтому пусть не уходит домой, а ждет сестру. А уж Мелли, как всегда, послушается.

К счастью, Мэй Уэстон уже почти полстолетия держала всю школу в ежовых рукавицах. Уроженка острова, она презирала приезжих не меньше, чем Карен.

Карен выжидала, прислонившись к дереву. Наконец парочка, отчаявшись найти Мелани, направилась вниз по улице. Тогда Карен пересекла улицу и вошла в школу. В следующий раз (как только все эти чертовы туристы уберутся отсюда восвояси и жизнь войдет в обычную колею) она принесет Мэй в подарок морское стеклышко. Да, Карен найдет способ все сделать по-своему.

— Тебе, наверное, страшно оставлять меня на Дика, — говорила Джинни подруге. — Не волнуйся. Так, как он, никто, кроме Джейка, обо мне не заботился, но с Джейком мне уже не бывать. Поэтому я благодарна судьбе за то, что у меня есть.

Джесс подошла к окну спальни Дика Брэдли.

— Даже не верится, что с тобой такое случилось, — пробормотала она.

— Мне во многое не верится, — парировала Джинни. — Например, в то, что ты рассказала мне про Мелани и Ричарда, и еще в то, что ты собираешься послушать его и уехать, оставив все как есть.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию