Неукротимый огонь - читать онлайн книгу. Автор: Льюис Сьюзен cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Неукротимый огонь | Автор книги - Льюис Сьюзен

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

– И во сне вы этого не увидите! Я улечу ближайшим рейсом.

Он пожал плечами, отвернулся и зашагал туда, где оставил ботинки.

Рианон стояла, глядя ему вслед. Вода плескалась у ее щиколоток, ветер разметал волосы по плечам, противоречивые чувства раздирали сердце. Самым странным казалось то, что, несмотря на всю решительность брошенных в лицо Максу слов, она не собиралась уезжать. Притом она была вполне уверена, что Максу это известно. Более того, никогда в жизни она не чувствовала себя до такой степени оскорбленной, и в то же время грудь переполняло необыкновенное ликование. Так какой-нибудь смельчак катается в шторм по волнам на утлой доске, в любую минуту его может смыть, и он знает, что малейшее проявление слабости будет означать немедленное и окончательное поражение. А ей удалось каким-то образом удержаться на краю пучины и встретить врага с гордо поднятой головой. Да, она вышла из боя не без потерь, но скоро залечит раны, нанесенные ее гордости, и обретет обычное присутствие духа. Сейчас она была счастлива уже потому, что стояла на берегу одна, рокот волн успокаивал ее гнев, а рядом с горами-титанами все человеческие несчастья казались ничтожными.

Через некоторое время Рианон отбросила волосы назад и побрела, придерживая их рукой, к дому. Там ее поджидала Галина, сгоравшая от нетерпения, – так ей хотелось услышать, хорошо ли ее подруга поладила с женихом. Рианон держалась так весело и приветливо, что у Галины не осталось и тени сомнения. Ула же молча стояла в стороне и наблюдала за ними.

Вечером Эллис и Ула отвезли Рианон обратно в город.

По дороге она не переставала думать о том, что же так настораживает ее во всем происходящем. Пока она не могла определить, что именно, но ненависть Макса к журналистам, необъяснимое поведение Галины, отчаянные усилия всех остальных казаться счастливыми и умиротворенными, хотя было совершенно очевидно, насколько они далеки от этого состояния, – все указывало на то, что этой компании есть что скрывать. Да, конечно, всем на свете известно, какие у Макса проблемы, и все-таки здесь было что-то еще. Может быть, решила Рианон, можно будет получить кое-какую информацию, если позвонить Сюзан Травнер, с которой она, правда, знакома очень шапочно. Но сначала надо позвонить Лиззи; не исключено, что она уже в Южной Африке.


Когда Лиззи поднялась на борт двенадцатиместного самолета в аэропорту Скукузы, день только начинал клониться к вечеру. Кроме нее, в Перлатонгу в этот день летели семеро: три пожилые пары из Голландии, а также Рейна, томная блондинка из Сиднея. Она прочитала о заповеднике в “Куинсленд газет” и решила сделать себе подарок – отпраздновать в Перлатонге свой тридцатый день рождения. Во время трехчасового ожидания, пока механики устраняли неисправность в двигателе самолета, Рейна призналась Лиззи, что надеется сойтись с каким-нибудь егерем, а еще лучше – с одним из шикарных братьев Моррисонов, о которых газета писала, что они, по всей видимости, владельцы заповедника, родом из Австралии; кстати, оба не женаты.

Наконец самолет поднялся в воздух. Простиравшиеся вдали до самого горизонта дикие леса казались сверху сплошной темной пустыней. Лиззи, желая избавиться от Рейны на все оставшееся время полета, заняла единственное кресло в передней части салона, сразу за кабиной пилотов, и стала смотреть вниз, на уменьшавшиеся тростниковые крыши, разбросанные там и сям, как грибы, за зданием аэропорта. Она была так напряжена, что иногда в течение долгих минут не воспринимала, что происходит вокруг. Желудок отчаянно сжимался, сердце колотилось как сумасшедшее, а мозг (если бы только она могла соображать!) застывал от невозможности поверить, что ее занесло так далеко. Она не могла даже придумать, что скажет, когда увидит Энди, как объяснит свое появление и что станет делать, если окажется, что ей негде найти пристанище. Она погрузилась в полную прострацию. Было поздно думать о будущем или вернуться обратно в прошлое. Лиззи понимала только одно: она совершенно сошла с ума.

Самолет совершил посадку, пассажиры засуетились, готовясь к выходу. Обернувшись, Лиззи увидела показавшуюся из-за спинки ее кресла голову Рейны. Лицо девицы запачкалось, зато она подвела губы и картинно закинула волосы за одно плечо. Встретившись глазами с Лиззи, она улыбнулась. Лиззи улыбнулась в ответ, потом покосилась на кабину пилотов, задаваясь вопросом: предупредили ли они принимающую сторону, что на борту появился еще один пассажир? Скорее всего да, но сообщили ли они ее имя? Элизабет Фортнам. Поймет Энди или нет, что это она? Ждет он ее у трапа или нет?

Дверь салона тяжело открылась, и самолет наполнился звуками африканской ночи. Сердце перевернулось у Лиззи в груди. Воспоминания, воспоминания… Она ступила на трап, стараясь не думать о том, что делает шаг в пустоту. Теплый, насыщенный экзотическими ароматами ветер трепал ее волосы…

– Эй, Лиззи!

Услышав свое имя, она вздрогнула, а затем сумела разглядеть человека, стоявшего у трапа. Сердце забилось сильнее.

– Дуг! – закричала она и ринулась по ступенькам вниз. Расхохотавшись, Дуг подхватил ее на руки.

– Когда я услышал объявление по радио, сразу подумал, что это ты. Тем более – Элизабет! Ну, здравствуй. Страшно рад тебя видеть.

Лиззи, чувствуя несказанное облегчение и воодушевление от такой теплой встречи, в свою очередь рассмеялась и обняла Дуга.

– Я тоже очень рада, – ответила она. – Ничего, что я вот так, без предупреждения? У вас найдется для меня место?

– О чем ты говоришь? Для тебя у нас всегда найдется место, – заверил ее Дуг. Он улыбался до ушей, держал Лиззи за руки и разглядывал, будто не верил своим глазам. – Черт, просто невероятно! – воскликнул он. – Ты опять здесь!

– Я опять здесь, – подтвердила она, смеясь, а Дуг стиснул ее в объятиях так, словно наступила счастливейшая минута в его жизни. – Надолго?

Наконец он выпустил ее.

Сердце Лиззи упало. Она напомнила себе, что перед ней Дуг, а не Энди. И если Дуг знает, что она здесь, то, несомненно, знает и Энди. Так где же он?

– Не знаю, – сказала Лиззи. – Как получится…

– А, какая разница, – прервал ее Дуг. – Здорово, что ты приехала! Ох, скорее бы увидеть лицо Энди!

Со смешком, от которого у Лиззи по коже поползли мурашки, он отошел на несколько шагов и стал отдавать распоряжения другому егерю.

К удивлению Лиззи, Рейну он поместил в свой джип, тогда как голландские туристы отъехали в другом. Через несколько минут вслед за ними по ухабистой дороге двинулся и джип Дуга. Блондинка удобно устроилась между Лиззи и Дугом на переднем сиденье, а на заднем расположился летчик. Несколько раз они останавливались; один раз, чтобы полюбоваться семейством гиен, глодавших кости антилопы, и дважды – чтобы послушать отдаленный рев льва. Остановки эти делались главным образом ради Рейны, но ту куда больше интересовало, откуда Лиззи и Дуг знают друг друга, почему Лиззи еще в аэропорту ничего ей не сказала, где именно в Австралии жили Моррисоны, и правда ли, что в Перлатонге подают коктейль под названием “оргазм”. Лиззи усмехнулась, но потом вспомнила, что в ее случае этот коктейль уже оправдал свое название. Она вдруг похолодела. Испытает ли Рейна то же самое, что в свою первую ночь здесь испытала она сама? Оба брата. Рейна миловидна и настолько очевидно доступна, что едва ли братья пройдут мимо нее. Судя по тому, как реагирует на нее Дуг, он уже приступил к выполнению заказа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению