Возвращение к истокам - читать онлайн книгу. Автор: Нэнси Фокс cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возвращение к истокам | Автор книги - Нэнси Фокс

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Если рассуждать трезво, думала Кэрри, выдергивая с корнями лютики, чего потребует от меня Джейк? Влюбленного вида на людях, не более того. И за это он готов заплатить немалые деньги. Возможно, в силу своей самоуверенности он попытается соблазнить меня, получить как приз. Но у него уже есть горький опыт общения со мной. Так что вряд ли ему захочется быть отвергнутым еще раз.

Кэрри с удвоенной яростью принялась атаковать заросли сорняков. Мысль стать любовницей Джейка одновременно и отпугивала, и притягивала какой-то темной магией.

— Я смогу держать себя в руках, — пробормотала она.

Ой ли? И более того — захочу ли? Джейк никогда не любил меня, но страстно желал. Меня тоже безудержно влекло к нему. Может быть, уступить этому зову?

— Весь ужас в том, — поделилась Кэрри с пчелой, севшей на цветок, — что я устала сопротивляться ему все эти годы, пусть и мысленно.

Она выпрямилась и залюбовалась лилиями. При такой теплой погоде сорняки конечно же скоро вновь заполонят клумбу, но сейчас нежные цветы свободно тянулись к солнцу и сами были как маленькие солнышки, разбежавшиеся по земле.

— А так гораздо лучше, — раздался за спиной голос. — Здорово, что вы выдернули сорняки. Я очень люблю лилии, да и вы, наверное, тоже?

Кэрри оглянулась, и улыбка сползла с ее лица. Стоящую на тротуаре пожилую женщину она видела каждое утро, когда та проходила мимо ее дома к ближайшему киоску за свежими газетами. Вид женщины напомнил Кэрри о том, что и ей следует сделать то же самое и заняться поиском работы.

— Да, люблю, — ответила она, — хотя и не знаю, почему вдруг мне захотелось это сделать. Ведь дом скоро снесут, и вся эта красота исчезнет вместе с ним.

— Лето наступает, вот кровь и играет. Надо что-то делать или о ком-нибудь заботиться, иначе в голову приходят безумные идеи. Впрочем, если подумать, я не осуждаю себя ни за одно безумство, которое сделала. Скорее сожалею о тех, которые не сделала.

— И почему вы их не сделали? — заинтересовалась Кэрри.

— Потому что струсила.

— Но вы могли бы пострадать?

— Могла бы, безусловно, могла бы. Но это лучше, чем прозябать всю жизнь из-за того, что когда-то тебе не хватило храбрости на безумство. — Женщина тепло улыбнулась. — Хватай жизнь покрепче, деточка! Ты сама, только сама хозяйка своей жизни. А за лилии не беспокойся, когда все отсюда уедут, я их выкопаю и посажу в своем садике. С ними все будет хорошо. Они напомнят мне твою такую же солнечную головку. — Женщина еще раз приветливо улыбнулась Кэрри и поспешила своей дорогой.

Кэрри сложила выполотые сорняки в мешок для мусора и вернулась на кухню. Тщательно помыв нож, она положила его на место и взглянула на часы. Времени до назначенной встречи осталось мало. Кэрри подошла к окну и еще раз, уже сверху, полюбовалась результатами своей работы. Лилии гордо тянули к ней свои рыжие головки. У Кэрри не было окончательного решения, однако она уже склонялась к тому, чтобы принять предложение Джейка. Хуже, чем сейчас, быть уже не может. А сердце все равно разбито этим мужчиной, который до безумия ее хочет, но так же безмерно презирает.

Кэрри взглянула на себя в зеркало. Ну что же, возможно, хуже не будет.

5

Джейк был не один, когда Кэрри заметила его у дверей модного ресторана, выбранного им для ланча. Его спутница — коротко стриженная длинноногая молодая брюнетка в превосходно сшитом черном костюме и в высоких, до щиколотки, ботиночках — весело смеялась, по-хозяйски ухватив его за руку. Кэрри почувствовала, что багровеет.

Господи! Как глупо, попыталась успокоить она себя. У Джейка всегда под рукой пара-другая красивых барышень.

Однако в своем давно вышедшем из моды синем костюме Кэрри почувствовала себя неуютно гораздо острее, чем обычно. Воспользовавшись тем, что ее не заметили, она, не раздумывая, юркнула в двери одного из магазинов, к счастью, оказавшихся у нее за спиной.

Солнечный свет, отражаясь от зеркальных витрин, в которых красовались ювелирные украшения, затанцевал у нее в глазах. Кэрри засмотрелась на это великолепие из золота и бриллиантов, краем глаза наблюдая за оживленно беседующей парочкой. Боже, за что же мне приходится терпеть такое унижение?! Цепи и кольца, слившись воедино, расплылись в глазах. Кэрри прищурилась, стараясь сдержать подступающие слезы.

— Ну и что тебе здесь понравилось?

Голос Джейка, бархатный и нежный, тем не менее вызвал у Кэрри дрожь. Она взглянула на его отражение в витрине, а затем перевела взгляд на спасительный выход. Джейк не пытался удержать ее, но встал так, что все пути к отступлению оказались перекрыты его крупной фигурой.

— Ничего, — ответила она резко.

— Зачем же ты так внимательно рассматриваешь все это?

— Я просто зашла сюда, чтобы не прерывать вашу милую беседу, — ехидно протянула Кэрри.

— И тебе ничего не понравилось? Что же произошло с украшениями? Чем они тебя обидели? Ты смотришь на них как на личных врагов. — В голосе Джейка звучала откровенная насмешка.

— Это так грубо, так тяжело! — выдохнула Кэрри.

— На такой изящной шейке это колье действительно будет смотреться грубовато, но вот то колечко с бриллиантом выглядело бы очень эффектно на твоем пальчике. Оно тебе нравится? Хочешь, подарю? — уже серьезно спросил Джейк.

Да он издевается, что ли?! — возмутилась Кэрри. Я вовсе не имела в виду драгоценности!

— Нет!

— Почему же? Ты смогла бы продать его потом. Это ведь обычное дело, разве не так? — спросил Джейк, внимательно наблюдая за ней.

— Не знаю, — буркнула она, отведя взгляд.

— А где твое кольцо с бриллиантом? То, что подарил тебе Брюс на помолвку?

— Я его потеряла, — с трудом выговорила Кэрри.

Это была ложь. Кэрри продала кольцо, чтобы на вырученные деньги больница на Тиморе смогла закупить медикаменты и хирургические инструменты. Кэрри поняла, что Джейк все знает. Она прочитала об этом в его глазах, в его насмешливой улыбке. Ей стало нестерпимо жарко, на лбу выступила испарина.

— Я его продала, — покраснев, призналась она.

— Надеюсь, ты удачно вложила деньги? — продолжал насмехаться Джейк.

— Почему ты так ненавидишь меня?! — неожиданно сорвалось у Кэрри с языка. — За что?

— Я тебя ненавижу? — Казалось, Джейк искренне удивлен. — Я тебя ненавижу? Да я восхищаюсь тобой!

Кэрри пожала плечами.

— Чем? — Она спросила так громко, что из-за прилавка выглянула продавщица.

Прямые волосы девицы, слишком светлые, чтобы быть натуральными, и буквально зализанные назад, выгодно подчеркивали искусно подкрашенное кукольное личико. Она украдкой наблюдала за странной парой, но теперь смотрела на Джейка в упор. В душе Кэрри вновь зашевелилась ревность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению