Похищение по-мексикански - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Дейли cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение по-мексикански | Автор книги - Джанет Дейли

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Рафага подошел к краю плато. Хотя он и не был с ней многословен, некоторые его мысли она узнала. А теперь он снова замкнулся и словно отгородился от нее.

– Если допрос окончен, – он бросил сигару себе под ноги и затоптал, – то нам пора возвращаться.

– У меня есть еще один вопрос, – сказала Шейла тихим, но твердым голосом.

– Что за вопрос?

– Когда ты собираешься меня отпустить? – Она пристально посмотрела на него, но ни один мускул не дрогнул на его лице.

Он ничего не ответил и направился к лошадям, ступая по кочкам, поросшим травой, упрямо пробивающейся сквозь каменистый грунт. Он подобрал поводья и подвел лошадей к Шейле. В ее глазах вспыхнули золотистые огоньки, свидетельствовавшие о ее решимости добиться ответа на свой вопрос.

– Прошло уже достаточно времени, чтобы за меня заплатили выкуп. Почему же ты до сих пор меня не отпустил?

– Никаких денег я не получил. – Он протянул ей поводья.

– Я не верю тебе, – покачала головой Шейла. – За это время мой отец успел бы собрать любую сумму. Сколько вы запросили у него?

Она машинально взяла поводья. Рафага направился к своей лошади, накинул поводья ей на шею, поправил стремена и затянул подпругу. Шейла поймала его руку под пончо.

– Сколько же? – повторила она дрогнувшим голосом.

В его темных глазах Шейла не смогла ничего прочитать. Она судорожно сглотнула.

– Нисколько.

– Что ты имеешь в виду? – глухо спросила она.

– Только то, что сказал, – спокойно повторил Рафага. – Мы не обращались к твоим родителям с требованием выкупа.

– Но… – Шейла была потрясена. Она потерла глаза, словно надеясь, что это поможет ей что-то понять. – Почему?

Обойдя лошадь с левой стороны, он подтянул подпругу на седле Шейлы. Казалось, он не слышал ее вопроса.

– Значит, ты не собираешься меня отпускать? – проговорила она прерывающимся от волнения голосом.

Он положил руки ей на талию. Шейла была в таком состоянии, что не стала протестовать, когда он поднял ее и усадил в седло. Перекинув поводья через шею лошади, она закрепила их на луке седла. Она не спускала с Рафаги глаз, пока он не подошел к своей лошади и не вскочил в седло.

– Я не тронусь с места, пока ты не ответишь на мой вопрос, – предупредила Шейла.

Рафага развернул гнедую, чтобы оказаться лицом к лицу с Шейлой.

– Ты останешься здесь, – быстро проговорил он и, чуть помедлив, добавил: – На некоторое время.

– На какое? – воскликнула Шейла. – Пока тебе не надоем? И что ты сделаешь тогда? Отдашь кому-нибудь из своих людей? Продашь?

– Ты задаешь глупые вопросы.

– Глупые?!! – возмутилась Шейла. – Разве глупо интересоваться, что станет со мной, когда я тебе надоем?

– Когда это случится, ты сможешь уехать отсюда.

– Так я тебе и поверила!

– Я даю тебе слово, – холодно и твердо заявил он.

Угрожающий блеск в его глазах заставил Шейлу удержаться от комментариев. Она проглотила невысказанные слова, в глубине души сомневаясь, что его обещаниям можно верить.

– Мои родители хотя бы знают, что я жива? – вместо этого спросила она.

– Я не знаю.

– Не может этого быть, – настаивала Шейла. – Твои информаторы должны были сообщить тебе, разыскивали ли меня родители.

– Я ничего не слышал.

– Ты мог бы передать им весточку? – Слезы полились у нее из глаз, когда она представила себе, что родители считают ее погибшей. А как может быть иначе, ведь прошло столько времени! – Или по крайней мере сообщить, что я жива?

– Это невозможно.

– Неправда! – Ее голос предательски задрожал. – Ларедо мне сто раз говорил, что у вас есть связь с внешним миром. Вы могли бы использовать эти ваши «каналы», чтобы связаться с моими родителями.

– У нас только односторонняя связь, – коротко бросил Рафага.

– Боже мой, у тебя есть хоть капля сострадания? – срывающимся голосом выкрикнула Шейла. – Неужели ты не понимаешь, каково им знать, что их дочери, возможно, уже нет в живых?

– Думаю, им станет не намного легче, если они узнают, что ты жива, но при этом не будут знать, где ты находишься и можно ли с тобой связаться, – резко заметил он.

– Прошу тебя, Рафага, передай им весточку, – взмолилась она.

– Нет, это невозможно. – Он взял из ее рук поводья, развернул свою лошадь и повел кобылу Шейлы следом. – И давай больше не возвращаться к этой теме.

– Боже мой, как же я тебя ненавижу! – воскликнула она, сожалея, что не находит более убедительных слов.

– Ты слишком часто повторяешь эту фразу, – холодно усмехнулся он. – Я уже почти смирился с этим.

18

Нежные звуки исполняемой на гитаре серенады улетали к звездному небу. Шейла старалась не прислушиваться к завораживающей мелодии, доносившейся из окна; в последние недели все ее мысли были сосредоточены на побеге.

Пока Рафага оставался дома, о побеге нечего было и думать. Он постоянно был рядом, всюду брал ее с собой, одним словом, не спускал с нее глаз, словно догадываясь, какие планы зреют в ее голове. Шейле оставалось рассчитывать лишь на то, что рано или поздно он задумает совершить налет на тюрьму, который давно уже планировался.

Дни складывались в недели, Рафага, казалось, забыл о приближающейся операции, и беспокойство Шейлы стало расти. Сегодня, за ужином, она наконец решилась завести нужный разговор.

Ей потребовалась вся ее выдержка, чтобы не выказать разочарования, когда он мимоходом сказал, что налет отменяется. Суд над преступником уже состоялся, и его уже переправили в американскую тюрьму.

Надежда Шейлы рухнула. Пути к спасению не было. И рядом не было никого, кто мог бы ей помочь.

Последние аккорды гитары растворились в тишине. Что-то заставило Шейлу обернуться. У нее часто забилось сердце при виде устремленных на нее темных, прищуренных, проницательных глаз Рафаги. Ей захотелось подойти к нему, но не с мольбой об освобождении, а для того, чтобы испытать жаркую силу его объятий.

Она не могла противостоять ему. Рафага обладал безграничной властью если не над ней, то над ее телом. Каждый раз в момент близости она с новой силой переживала любовный экстаз. Рафага мастерски управлял ее чувствами; он мог поднять ее к таким вершинам страсти и наслаждения, о которых она даже не догадывалась.

Отложив гитару, Рафага с кошачьей грацией подошел к стоящей у окна Шейле. Он еще не притронулся к ней, а она уже почувствовала зов его тела. Сильные тонкие пальцы коснулись ее плеча. Он привлек ее к себе, и сердце бешено застучало у нее в груди, словно насмехаясь над ее мыслями о побеге. Она влюблена. И, возможно, уже давно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию