Похищение по-мексикански - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Дейли cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение по-мексикански | Автор книги - Джанет Дейли

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Без всякого стеснения Рафага откинул одеяло и, опустив ноги на пол, сел на кровати. Шейла вцепилась в прикрывавшее ее одеяло. Она отвела глаза, чтобы не видеть, как он поднимает с пола брюки и натягивает на себя. Стыдливый румянец залил ее лицо, щеки покрылись пятнами. К несчастью, она тут же перехватила взгляд Ларедо.

– Я же просила тебя вчера вечером не уходить, – с упреком сказала она, приподнявшись на локте и вскинув голову. – Впрочем, какое тебе дело до того, что он изнасиловал меня после того, как ты ушел! Ведь он твой босс, твой идол. – Под этим потоком едких слов она хотела скрыть смущение и растерянность.

Ларедо не произнес ни звука. Одеяло было подоткнуто со всех сторон, оставив открытыми только ее плечи и руки. Медово-золотистые волосы рассыпались у нее по плечам. Ее глаза сверкали, полные еле сдерживаемых слез.

Рафага застегнул ремень на брюках и бросил на нее холодный насмешливый взгляд.

– Не обвиняй его в том, что сама спровоцировала, – без выражения сказал он. – Это не было насилием. – Шейла собралась разразиться протестующей гневной отповедью, но он опередил ее. – Ты же не станешь отрицать, что этой ночью вела себя, как похотливая кошечка!

Она посмотрела на его оцарапанные плечи со следами запекшейся крови.

– Как же тогда объяснить эти следы на плечах?

Рафага проигнорировал ее замечание.

– Надо бы продезинфицировать царапины, – посоветовал Ларедо.

Рафага налил воду из кувшина в тазик на умывальном столике и намочил тряпку.

– Шейла виновата, пусть она и сделает это.

– Черта с два ты от меня дождешься! – гневно крикнула она. – Я буду счастлива, если ты сдохнешь от заражения крови!

– Смотри, до чего она кровожадна! – усмехнулся Рафага и повернулся к кровати. В его глазах сверкнули жесткие огоньки. – И все же тебе придется промыть царапины, моя львица.

– И не подумаю! – заявила она. – Если хочешь, поручи это Ларедо или кому-нибудь еще. А я и пальцем не пошевелю.

– Ошибаешься! – Он наклонился и больно сжал ей запястье.

Одеяло чуть не соскользнуло с нее. Пытаясь натянуть его свободной рукой, она перехватила злорадный взгляд Рафаги.

Шейла не сомневалась, что он не задумываясь сдернет с нее одеяло, если она станет и дальше противиться ему.

– Ну ладно, – раздраженно согласилась она. – Но я ничего не смогу сделать, пока ты держишь меня за руку. Отпусти руку, еще немного – и ты сломаешь ее.

Он рассмеялся, довольный и самоуверенный, и освободил ее руку. Прикрывая грудь одеялом, Шейла придвинулась к краю кровати и взяла у него влажную тряпицу. Он криво усмехнулся и подставил ей плечи. Шейла посмотрела на густую копну черных как смоль волос и бронзовую кожу на мускулистых плечах и спине. Если бы в руках у нее вместо тряпки оказался нож, она не замедлила бы воспользоваться им.

– Вы забыли о царапинах, сеньора, – напомнил он, но ей показалось, что он прочел ее мысли.

Резкими, отнюдь не осторожными движениями Шейла начала смывать подсохшую кровь с его упругой кожи. Она ощущала, как сокращаются мышцы под ее рукой, но Рафага не шевельнулся, не произнес ни звука, чтобы ненароком не показать ей, что она причиняет ему боль. Но его выдержка нисколько не тронула ее.

Смыв кровь, Шейла поняла, что оставленные ее ногтями борозды гораздо глубже, чем ей представлялось поначалу. Они покраснели и вздулись. Шейла взглянула на Ларедо, который наблюдал за ее работой. Выражение его лица подтвердило ее впечатление.

– Нет ли у вас спирта? – спросила она, стараясь не выдать своих эмоций.

Она убеждала себя, что ей нет никакого дела до страданий Рафаги. Он это заслужил. Но она не могла не чувствовать сострадания и утешала себя тем, что ее душа не ожесточилась окончательно.

– Сейчас принесу, – сказал Ларедо.

Он исчез на секунду и вернулся с почти полной бутылкой.

Ларедо откупорил ее и передал Шейле, взяв у нее испачканную тряпку. Она поколебалась, глядя на твердый подбородок Рафаги и надменный патрицианский профиль.

– Будет больно, – предупредила она.

– В таком случае наноси жидкость по капле, чтобы продлить пытку. – Его ровный тон уколол ее.

Ее сострадание как волной смыло. Без предупреждения она наклонила бутылку и щедро плеснула обжигающую жидкость на раны, но никакого удовлетворения при этом не ощутила.

Рафага мгновенно вскочил и подошел к комоду, чтобы достать рубашку. Шейла подумала, что следует наложить повязку, но не стала ничего предлагать и молча передала бутылку Ларедо.

– Вы уже научились готовить, сеньора? – Осторожно, щадя плечи, Рафага натянул рубашку и бесстрастно посмотрел в ее сторону.

– Нет. – Готовить ему пищу, да еще на этой убогой кухне – нет уж, увольте! – подумала она. – Я думаю, что завтрак вы можете приготовить себе сами, или оставайтесь голодным до обеда. Может, к тому времени гнев Елены поутихнет и она вернется, чтобы приготовить еду, – холодно проговорила Шейла.

– Елена не вернется, – коротко сказал Рафага, потом повернулся к Ларедо. – Договорись с женой Хуана, чтобы она готовила нам еду. Скажи ей, что она может приходить после того, как накормит свою семью, и пусть приводит с собой детей, если хочет. Хуан всегда хвастал, – добавил он с улыбкой, – что его жена – великолепная повариха. Проверим, так ли это на самом деле.

Ларедо ответил ему улыбкой и отправился выполнять приказ. Когда дверь за ним захлопнулась, Рафага обратился к Шейле.

– Перенеси свои вещи сюда, – сказал он, заправляя рубашку в брюки. – С этого дня ты будешь спать в этой комнате.

13

После этой ночи Шейла опасалась, что Рафага запретит ее ежедневные послеобеденные прогулки с Ларедо, не желая, чтобы они оставались наедине. Но, к ее удивлению, ничего подобного не произошло.

Теперь, выйдя на зеленый луг, где паслись лошади, Шейла пожалела, что сама не отказалась от этих прогулок. В новой роли она чувствовала себя неловко.

– Ради Бога, Ларедо, скажи что-нибудь, – взмолилась она в конце концов. – Скажи, что ты сожалеешь о случившемся или что я заслужила это, только не молчи!

– Это еще не конец света, Шейла, – мягко проговорил Ларедо.

Она остановилась.

– По-твоему, я должна умирать от радости, потому что он пожелал сделать меня своей наложницей?

– Шейла, хватит, – вздохнул Ларедо, теряя терпение.

Она решительно пошла вперед.

– Почему бы тебе не ограбить еще какого-нибудь незадачливого автолюбителя и не умыкнуть его жену, чтобы он забыл наконец обо мне?

– Мы не грабим автолюбителей и никого не умыкаем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию