Просто друзья - читать онлайн книгу. Автор: Робин Сисман cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Просто друзья | Автор книги - Робин Сисман

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Бретт встал:

— Я думаю…

— И я так думаю… — Фрея потащила Бретта в спальню, — тут нам не помешают.

Она захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной. С улицы струился свет, и лицо Бретта казалось темным пятном. Глаза его блеснули, когда он повернулся к ней.

— Ты доволен сегодняшним днем? — спросила она.

— Конечно. Было классно.

Он шагнул к ней с улыбкой. Его рука коснулась ее лица.

— На тебе моя бейсболка, — сказал он, снимая ее.

Фрее казалось, что сердце у нее колотится о позвоночник и его слышно за милю. Затем она поняла, что это стучат в дверь. Она чуть приоткрыла ее. На пару дюймов, не больше. Кэндис протиснулась в комнату — розовая и роскошная, небрежно завернутая в простыню.

— О Боже, вы все еще одеты. Я знаю, что это неловко, но, может, кто-то из вас захватил что-нибудь, чтоб… предохраниться? У нас с Джеком ничего не осталось. — Она переводила глаза с Бретта на Фрею, улыбаясь развязно и дерзко, никому бы и в голову не пришло, что ей неловко. — Мне очень нужно — время опасное.

Бретт молчал. Почему мужчины считают, что о таких вещах должна заботиться женщина? Фрея, ни слова не говоря, подошла к чемодану и достала пачку кондомов, зажав ее в руке, стараясь скрыть тот факт, что пачка непочатая, чтобы никто не подумал, будто она специально для сегодняшнего вечера ее купила. Что в общем-то соответствовало истине.

— Вот… — Она сунула презервативы в руки Кэндис.

— Спасибо. Ты буквально спасла меня. — Она помахала рукой, улыбаясь Бретту. — Желаю приятно провести время. Вам обоим. — И поспешила прочь, волоча за собой шлейф из простыни.

— Подожди, Кэндис. — Фрея поймала ее уже у дверей спальни Джека. — Мне тоже нужно, — гневно прошептала она.

— О, прости! — Кэндис принялась рвать целлофановую упаковку своими малиновыми ноготочками. — Сколько вам надо?

— Господи! Сколько вам надо?

Послышался шум воды, и из туалета показался Джек.

— Что происходит?

— Ничего! — зло бросила Фрея.

Он ухмылялся — заметил, видно, что Фрея все еще одета.

— Бретт ушел?

— Раз, два, три, четыре, пять, шесть кондомов, — громко отсчитала Фрея презервативы, доставая их из пачки. — Их должно хватить до утра. Спасибо, Кэндис. Сладких снов, Джек.


— О!.. А-а-а!.. М-м-м! — Джек лежал на спине, чувствуя себя не вполне комфортно, а Кэндис в это время сопела и прыгала на нем. Ох! Его живот! Не надо было столько есть.

Шесть кондомов! Шесть! Она выпендривается, или это он стареет? Или он никогда не был настолько хорош? Вообще-то никто на него еще не жаловался в этом плане, по крайней мере на отсутствие разнообразия. Наоборот, женщины обвиняли его «в чрезмерной сексуальности», хотя это все равно что обвинить политика в излишней порядочности, а добермана — в сообразительности.

Господи, что происходит? Женщинам надо запретить носить распущенные волосы. Тем более ими размахивать. Так можно и зрения лишиться. Джек передвинул голову на подушке и снова закрыл глаза.

Должно хватить до утра. Предполагая, что под утром подразумевается часов десять, это значит — шесть раз за восемь часов, или один раз каждый час и двадцать минут. Ну а если отбросить четыре часа на сон, то один раз — каждые сорок минут, шесть раз подряд. Черт.

Джек задержал дыхание и напряг слух, пытаясь уловить звуки, доносящиеся из соседней комнаты, но Кэндис все время шумела. Обычно ему нравились ее комментарии по ходу дела, но сегодня она не давала ему возможности сосредоточиться. Интересно, думал он, слышат ли ее Бретт и Фрея или они слишком заняты? Заняты чем? Уж точно не разговорами о Платоне.

Фрея пренебрежительно относилась к тем, кому недоставало ума или остроумия. Джек это знал по собственному опыту. Она никогда не вела себя с ним потдевчоночьи просто, как с Бреттом, не носила таких крохотных платьиц. Джек криво усмехнулся. Да что в самом деле она нашла в этом Бретте — Шесть Раз За ночь?

Может, выскочить на минутку, посмотреть, что там происходит? В конце концов это его квартира. И еще ему вдруг стало жарко и захотелось пить.

Но в этот момент Кэндис сотворила нечто такое, что Джек мгновенно отключился и его мозги уступили ведущую роль совершенно иному органу.


— Я хочу сказать, Артур Миллер — хороший драматург, но и Эндрю Ллойд Вебер не хуже. Мой агент говорит, что у меня прекрасно получатся молодежные партии в мюзиклах, но я не хотел бы становиться типажным актером. Что скажешь?

— Думаю, ты отлично справишься с любой ролью. — Фрея, извиваясь, опустилась на постель, вытянув ногу и коснувшись босой ступней бедра Бретта. Твердые мышцы. Жаль, что брюки он еще не снял. — С такой внешностью и таким, талантом ты просто обречен на успех.

— Ну что ты! — Он слегка потрепал ее по ноге, вызвав желание, но тут же отдернул руку. Он здорово нервничал.

Из комнаты Джека доносилось хриплое бормотание, которое Фрея приняла за странные стоны Кэндис. Фрея надеялась, что они возбуждающе подействуют на Бретта, но ничего подобного не произошло. Наоборот. Бретт сидел на краю кровати, по-турецки поджав под себя ноги. Она же полулежала на подушке в противоположном конце. Она слышала о прелюдии, но то, что происходило сейчас, не укладывалось ни в какие рамки. В конце концов ему только двадцать шесть, бедному мальчику. Естественно, его пугают ее опыт и, назовем вещи своими именами, интеллект. Надо дать ему понять, что она хочет его.

Фрея сладострастно потянулась, закинув руки за голову, и чувственно вздохнула. Бретт поднял глаза. Она улыбнулась.

— Готова лечь в постель? — спросил он.

Эврика!

— А ты — нет? — Ее тело вот-вот растает от предвкушения. — Почему бы тебе не лечь рядом, чтобы я могла как следует тебя узнать?

Бретт смущенно рассмеялся, будто она выдала весьма скабрезную шутку.

Если гора не идет к Магомету, Магомет…

Фрея раскинулась на кровати и извиваясь скользнула вниз, ближе к нему. Дотянувшись до Бретта, она издала нежное урчание, села на колени и скользнула рукой ему под рубашку, погладив твердый мускулистый живот. Бретт напрягся.

— Расслабься, — велела она.

Ее пальцы нащупали шелковистую стрелку волос, уходящую вниз. Она дотронулась до его пупка и нежно его погладила. В соседней комнате воркование переросло в стоны, прерываемые возбужденным вскрикиванием. Кажется, она услышала слово «жеребец».

Бретт нервно засмеялся и выпрямился:

— Я не уверен…

— Забудь о них, — старалась успокоить его Фрея.

— Я не думаю…

— Не волнуйся. Все будет отлично. — Фрея снова потянулась к нему. Он был такой теплый, такой гладкий, такой твердый, такой…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию