Музыка любви - читать онлайн книгу. Автор: Мара Фицчарлз cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Музыка любви | Автор книги - Мара Фицчарлз

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Она рисовала его губы, накладывая штрихи и тени, стремясь придать пухлость их очертаниям. И даже не заметила, как облизала свои кончиком языка.

Ханна даже не представляла, насколько устала, пока не обнаружила, что глаза ее слипаются и она не в силах держать их открытыми. Она решила немножко передохнуть, отложила в сторону карандаш и… в следующую секунду уже спала.


Майкл оторвался от книги, услышав звук упавшего на пол карандаша. Глаза Ханны были закрыты, и она сидела, прислонившись спиной к стене. Захлопнув книгу, Майкл положил ее на кухонный стол. Его тело затекло от долгого сидения. Не спеша поднявшись, он потянулся, закинул руки за голову и покрутил плечами, разминая мышцы.

Проделывая эти нехитрые упражнения, он не мог оторвать взгляда от женщины, которая так сладко спала на его кушетке. Красавица — первое слово, которое пришло ему на ум, когда он впервые увидел ее. Теперь он снова повторил его.

Он хмыкнул и покачал головой. Ему никогда не нравились рыжие волосы или такой вот золотисто-каштановый цвет, который подчеркивал красоту Ханны Чандлер. Рыжеволосые женщины были не в его вкусе. Но эта, так крепко спящая на его кушетке, все равно осталась бы привлекательной, даже если была бы лысой. Но, слава Богу, лысой она не была. Длинные, густые локоны, которыми природа щедро награждает рыжих, рассыпались по плечам, сбегая на грудь золотистыми змейками.

Он уже и раньше успел заметить, что она высокого роста, стройная и двигается с непринужденной грацией. Теперь он вновь припомнил изящные изгибы ее бедер, которые успел оценить, когда она кружилась перед ним в пируэте, и мягкие очертания груди под трикотажным свитером. Его свитером…

Он не хотел будить ее, но у него не было иного выхода.

— Ханна, — мягко прошептал он, склонившись над ней.

Она лениво потянулась во сне.

— Ханна, — повторил он. — Мне придется побеспокоить вас, чтобы я мог постелить постель.

Ее ресницы дрогнули, глаза сверкнули изумрудным блеском. Полусонный взгляд остановился на нем.

— Пора в постель, — улыбнулся он.

— Ты хочешь отнести меня в постель? — тихо отозвалась она и, зевнув, снова сладко потянулась.

От этих слов и интонации, с которой она произнесла их, у него перехватило дыхание. Он выпрямился и молча смотрел на нее. Какая удивительно свежая, трогательная красота, думал Майкл, и вместе с тем — зрелая. Готовая дарить наслаждение. Он закрыл глаза. Когда же вновь посмотрел на нее, он встретил ее пристальный, изучающий взгляд.

— Вы… ты понимаешь, что сейчас сказала? — спросил он, стараясь говорить небрежным тоном, чтобы скрыть переполнявшие его эмоции.

Она едва заметно кивнула.

— Ты дала понять, что доверяешь мне.

— Но ведь ты говорил, что никогда не берешь женщин силой…

— Мне нужно постелить постель, — прерывисто вздохнув, хрипло произнес Майкл и сам не узнал своего голоса.

— Видишь ли, Майкл, перемена темы разговора только затягивает дискуссию. — Она поднялась с кушетки. — Я могу помочь?

— Если отодвинешь свое красивое тело с моей дороги.

— Пожалуйста, — бросила она и, грациозно повернувшись, исчезла в ванной.

Он недоуменно посмотрел ей вслед. Когда в последний раз он испытывал такое сильное возбуждение? Никогда, пришел ответ из глубины его сознания. Ни одна женщина не вызывала в нем таких чувств.

Майкл вздохнул и начал стелить постель. Была ли она, Ханна Чандлер, столь простодушна, как ей хотелось казаться? Или она каким-то образом пронюхала, что это владения Девлинов и что мужчины этого семейства любят красивых женщин? Черт возьми, ведь они как раз тем и прославились, что готовы на все, лишь бы затащить в постель хорошенькую мордашку!

Он набросил на постель плед, затем притушил лампу. Сомнения не оставляли его. Мог ли он доверять ей? Доверять своим инстинктам? Или следовало держать ее на расстоянии? Он знал, чего хочет его сердце, но рассудок удерживал его от необдуманных поступков. Чувство и разум… Как жаль, что эти два понятия противостояли друг другу!

Ханна Чандлер безусловно красива. Очень красива… Умна. Ей не откажешь в умении держаться. Да, он хотел эту женщину, его элементарно влекло к ней. Но могли он подчиниться страсти, чувственному желанию? Когда дверь ванной отворилась и Ханна появилась на пороге, все умные мысли разом покинули его.


В ее отсутствие комната благодаря усилиям Майкла преобразилась. Полумрак создавал интимную атмосферу, и лишь тот угол, где стояла кушетка, покрытая темно-бордовым пледом, был освещен мягким желтоватым светом масляной лампы.

— Ты готова? — бархатный баритон Майкла вибрировал в напряженной тишине.

Повернувшись на звук этого завораживающего голоса, она увидела, что его обладатель обнажен до пояса. Хотя Майкл стоял в тени, рядом со столом, мерцающий свет подчеркивал бронзовый цвет его кожи. Она как зачарованная любовалась им, не в состоянии оторвать взгляд от мягких завитков на его груди, про себя поражаясь собственной реакции — она вела себя словно школьница, впервые увидевшая полуобнаженного мужчину.

— Разве я могу лечь с тобой в постель? — вздохнула она, еще раз убеждаясь, что ее интерес к нему гораздо сильнее обычного интереса художника к своей натуре.

Он смотрел на нее и усмехался.

— Ложись и закрой глаза, вместо того чтобы меня разглядывать.

— О'кей. Я так и сделаю.

Она повернулась к нему спиной и подошла к постели. Вдруг резко остановилась.

— Что-то не так?

— Майкл… Я понимаю, что я незваный гость. Мне пришлось смириться с неловкостью ситуации, так как другого выхода нет. Я безропотно согласилась разделить с тобой постель, хотя это не очень-то удобно для каждого из нас, учитывая твои… твои размеры и то, как ты одет… раздет… — Она совсем запуталась и замолчала. На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Только ветер свистел за окном да дождь стучал по крыше. — Майкл, ведь здесь всего одна подушка!

— Но этот дом рассчитан на одного человека. Я не привык к развлечениям.

— Ты имеешь в виду… не здесь?

Осторожно приподняв ее подбородок, он заглянул ей в глаза.

— Да, не здесь, — заверил он. — И не часто. Но хватит об этом. Нам придется поделить подушку, Ханна.

Длинные, чуткие пальцы Майкла осторожно сжали ее плечи. Медленно, очень медленно он наклонил голову. И она вздрогнула, ощутив его прохладные губы на своих губах. Но это длилось недолго… лишь одно мгновение. Сладкий жар нетерпения охватил их обоих. Его ласки становились все более страстными и уверенными. Он еще крепче обнял ее, его руки торопливо прошлись по ее спине и задержались на округлых бедрах, властно прижимая к себе ее податливое тело.

Она не могла не ощутить его готовность и не могла не ответить на его призыв. Ее руки следовали собственным путем, сначала робко задержавшись на его талии, затем спустились вниз по его спине.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению