Земля любви, земля надежды. Расставания и встречи - читать онлайн книгу. Автор: Мария Леонора Соареш cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля любви, земля надежды. Расставания и встречи | Автор книги - Мария Леонора Соареш

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Молодые люди договорились, что отправятся в дорогу через три дня. Тони подойдет к ограде на рассвете, Мария спустится к нему, и они поедут в Неаполь, там сядут на корабль и отплывут в Бразилию.

Луиза, с которой Мария поделилась своими планами, не стала ее отговаривать. Она понимала, что для ее внучки это самый лучший выход, и не хотела мешать ее счастью.

Мир и покой воцарились в смятенной душе Марии. Она ходила по дому как гостья, думая об одном: скоро, скоро меня здесь не будет…

Глава 2

В маленьких городках вести облетают жителей мгновенно. Стоило Дженаро с Джузеппе потолковать в кафе об отъезде Тони вместе с Марией, как и до сеньора Джулиано дошла новость, что его дочь надумала сбежать из дома с вертопрахом Ферьяно. И через кого дошла? Через Мартино. Он, приехав в очередной раз к невесте, сообщил ее отцу о гуляющих по городку слухах.

— Не беспокойся, дорогой друг, я сам разберусь с дочерью, а ты готовься к свадьбе. И имей в виду, любого, кто скажет мне подобную чушь, придушу собственными руками.

После отъезда Мартино Джулиано, клокоча от ярости, отправился в комнату дочери, собираясь потребовать от нее объяснений по поводу нелепых слухов. Но войдя в комнату, понял, что Мария и в самом деле готовится к побегу — все вещи раскиданы, на полу раскрытый чемодан, куда теща и дочь что-то складывают.

— Убью! — взревел Джулиано. Женщины испуганно пригнули головы.

— Убью наглого щенка, если только он приблизится к нашему дому, — чуть тише заявил он и потряс двустволкой, которую держал в руке. — А ты только посмей высунуть нос из своей комнаты! Я тебя запираю на ключ и выпущу только и день свадьбы!

Он грозно посмотрел на тещу, предлагая ей покинуть комнату внучки. Мария прекрасно знала своего отца. Слово у него не расходилось с делом. Она умоляюще взглянула на бабушку, что-то прошептала ей на ухо, Луиза кивнула и вышла из комнаты, не глядя на зятя. Тот закрыл дверь и два раза повернул ключ. Из-за двери послышались горькие рыдания.

Луиза не замедлила выполнить просьбу внучки и тут же отправилась к Тони.

— Сеньор Джулиано поклялся убить тебя, если ты только приблизишься к нашему дому, — сказала она. — Мария умоляет отложить побег на некоторое время. Она надеется, что все еще как-то уладится, но пока отец запер ее в комнате и никуда выпускать не собирается.

Тони схватился за голову. Молодость не умеет ждать, — ему показалось, что настал конец света. Луиза с состраданием смотрела на молодого человека: она была бы рада помочь ему, но чем?

— Я напишу ей письмо, можно? — спросил Тони.

— При первой возможности я его передам, — пообещала старая женщина.

Узнав, что сын в ближайшее время никуда не уезжает, Роза успокоилась.

«Может быть, все еще переменится, — думала она. — Может быть, он вообще никуда не уедет…»

Тони вновь сел за пианино, рождавшаяся в его душе мелодия заглушала боль. Едва услышав звучащую трогательную песню, Дженаро бросился вниз в гостиную. Он ударил сына по пальцам линейкой.

— Не смей осквернять мой инструмент! Сколько раз я тебе говорил!

Сын поднялся со стула бледный как смерть.

— Клянусь! — произнес он. — Больше ты меня за инструментом не увидишь! Я к пианино не прикоснусь!

— И правильно! Лучше вообще не играть, чем заниматься надругательством над музыкой, — злобно выкрикнул Дженаро.

Тони и в самом деле перестал играть на пианино, но отношения отца и сына не улучшились. Тони ходил мрачнее тучи, а Дженаро словно бы и не замечал сына. Роза надеялась на Джузеппе, он один мог смягчить своего упрямца-брата. Но и против Джузеппе поднималась в ее душе обида: не рассказывай он Тони о Бразилии, ее сынок никуда бы не собрался уезжать!

А через несколько дней Роза нашла платок Джузеппе, он был весь в крови. И тут ей стало страшно: чахоточный мог заразить всю семью! Она велела мужу объясниться с братом, попросить того не принимать участия в общих трапезах.

Джузеппе понял опасения невестки и охотно согласился обедать у себя в комнате. Он с грустью наблюдал за разладом в семье брата, сочувствовал каждому из близких, но чем он мог помочь им? Сердце у него болело не только из-за семьи брата, но и из-за своей собственной, которая осталась далеко-далеко за океаном. Он ведь потерял свою семью… Мадалена пришла к нему в тюрьму с маленькой Ниной на руках, потому что он страстно хотел увидеть свою доченьку, которая родилась без него. Мадалена была почти прозрачной. Он боролся за счастье всех на свете, а страдали самые для него близкие.

— Я не хочу больше страдать, — сказала ему Мадалена, — у меня родилась дочь, и я буду растить ее. Если у нее нет любящего отца, то хотя бы будет любящая мать.

Ее слова ударили Джузеппе в самое сердце, они с Мадаленой крепко любили друг друга, но отказаться от своих убеждений, от своего страстного поиска справедливости он тоже не мог. И должен был добиться ее здесь, на земле, а не где-то в потустороннем мире!.. Он был возмущен тем, что Мадалена не понимает его.

— Жизнь в браке страшнее, чем за решеткой, — сказал он ей. — Из тюрьмы я могу убежать!

Как он жалел потом, что сказал ей эти слова… Когда он вышел из тюрьмы, то не нашел Мадалены: она уехала, не оставив адреса, не простившись. Много лет он искал ее, но, как видно, судьба была против него, они так и не встретились. Зато на его пути постоянно встречалась несправедливость, и ему приходилось отстаивать правду, и он не раз еще попадал в тюрьму. Потом он отчаялся найти Мадалену, понял, что уже состарился, что дочь выросла без него и его не узнает, что сам он ничего не нажил и мало кому помог. Его потянуло на родину, потому что там были его корни. И если он не отыскал любимые веточки, вместе с которыми мог бы тянуться к свету, то нужно было возвращаться к земле, чтобы лечь в ее темную глубину рядом с другими корнями.

В конфликте отца и сына он был на стороне племянника, жизнь показала ему, что главное в жизни не профессия, а близкие люди. Он научился ценить любовь, которую не сумел сберечь. И ему очень хотелось, чтобы Тони со своей Марией прожил счастливо, чтобы они соединили свои судьбы и не расставались. Может быть, там, в Бразилии, Тони найдет свою двоюродную сестру, расскажет ей об отце… Джузеппе представлял себе встречу сестры и брата, когда дверь его спальни — а он еще не вставал с постели, чувствовал себя плоховато — распахнулась и на пороге появился племянник с завтраком на подносе.

— Доброе утро! — поздоровался Тони. С тех пор как больного дядюшку перестали сажать за общий стол, он демонстративно завтракал и обедал с Джузеппе. Племянник уселся возле кровати больного и приготовился, по обыкновению, говорить о Бразилии. Задавая вопросы, он мысленно переселялся в будущее и представлял, несмотря ни на что, как они с Марией устраивают там свою жизнь. На этот раз Тони стал расспрашивать старика про путешествие на пароходе.

— Долго мы плыли, очень долго, — медленно проговорил Джузеппе. — И чего только не было в пути, обнаружилась чума, от нее умерли муж и жена, их сбросили в море, а дочка осталась сиротой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению