Не учите меня жить! - читать онлайн книгу. Автор: Мэриан Кайз cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Не учите меня жить! | Автор книги - Мэриан Кайз

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

— Разумеется, будем, Люси, — заверил он. — Разумеется.

Мне даже на секунду не пришло в голову, что у Дэниэла могли быть свои причины отстранить меня от себя, отправить в свободный полет. Что его забота о моей независимости могла быть не вполне бескорыстной. Что, возможно, у него появилась новая девушка, нетерпеливо ждущая, пока я откланяюсь и освобожу сцену, чтобы она могла занять свое законное место в лучах софитов. Я ни на минуту не усомнилась в искренности его тревоги за меня. Я бесконечно ему доверяла. И потому решила сделать то, что он предложил.

80

Мой новый облик: несгибаемая, независимая, заново рожденная. Снова среди людей. Гордая осанка. Твердое рукопожатие. Новые знакомые. Общение. Флирт. Сильная женщина, уверенная в своей правоте.

Боже, как это оказалось утомительно!

И как скучно. Насколько я понимала, научиться жить заново — на практике значило всего лишь держаться подальше от Дэниэла. Или, по крайней мере, существенно сократить количество времени, что я проводила в его обществе. Я ужасно скучала по нему. Ни с кем другим мне не было так весело. Но даже я понимала, что скучаю для собственного блага, а правила есть правила. Во всяком случае, разлука не была очень уж страшна, потому что он все равно звонил мне каждый день. И я знала, что увижусь с ним в ближайшее воскресенье, потому что по случаю дня его рождения пригласила его в ресторан.

Научиться жить заново было проще пообещать, чем выполнить: слишком долго я была не у дел и своей компании у меня больше не было. Как-то раз я вытащила Джеда с Меридией в бар после работы, но скоро поняла, какую ошибку допустила. Они вели себя так, будто я невидимка.

Назавтра я встретилась с Дэннисом, и, хоть он и обещал мне бурную ночь, это был просто кошмар. Прежде всего он наотрез отказался идти куда-либо, кроме паба для голубых. Весь вечер я безуспешно пыталась поймать его взгляд, пока он ерзал на стуле, следя через мое плечо за мальчиками в белых футболках в обтяжку. К тому же мне никак не удавалось разговорить его, а когда он наконец удостоил меня своим вниманием, то говорил только о Дэниэле. Что с его стороны просто безответственно: вместо того чтобы отучать меня от него, он укреплял мою вредную привычку думать о нем постоянно.

Меган все еще пребывала во власти зимнего невроза, потому что на мое приглашение сходить куда-нибудь и познакомиться с кем-нибудь только вздохнула и сказала, что очень устала.

Оставались Карен и Шарлотта. Но, при всем уважении к соседкам по квартире, это уже от полной безнадежности. С ними я могла выпить дома в любое время.

— Неужели ты не можешь придумать для нас ничего лучше, чем поход в «Собачью радость», где шотландские строители будут обливать нас пивом? — роптала я, но, заметив, как потемнело лицо Карен, поспешно прибавила: — Вообще-то, я ничего не имею против шотландских строителей…

— Предоставьте это мне, — сказала Шарлотта, загадочно подняв пальчик, и с видом фокусника, достающего кролика из шляпы, сообщила нам о вечеринке в ближайшую субботу. Двоюродный брат сослуживца брата друга соседки ее сослуживицы решил устроить вечеринку, потому что уже сто лет не встречался с девушками. По каковой причине Карен, Шарлотту и меня ждал там самый теплый прием.

Вечером в субботу мы готовились к выходу в свет, совсем как в старые добрые времена. Мы с Шарлоттой откупорили бутылку вина и устроились у меня в спальне.

— Интересно, будут там сегодня хоть сколько-нибудь стоящие парни? — спросила Шарлотта, неверной рукой пытаясь накрасить тушью нижние ресницы.

— Уж не знаю, будут ли там вообще парни, — с сомнением ответила я. — Особенно если хозяин квартиры устраивает вечеринку только для того, чтобы самому с кем-то познакомиться.

— Не волнуйся, — сказала Шарлотта, пытаясь сдержать дрожь в пальцах. — Мужчины будут обязательно, а двое-трое из них могут оказаться очень ничего.

— Если там все такие же, как Гас, то мне вообще все без разницы.

В комнату твердым шагом вошла Карен и открыла мой шкаф.

— Значит, прошло то время, когда ты приводила домой пьяных, нищих сумасбродов, которые воровали у нас текилу? — спросила она, энергично перебирая вешалки.

— Ах ты, черт! — воскликнула Шарлотта. — Дайте скорее кто-нибудь салфетку, я себе все лицо перемазала.

— И все из-за этой истории с твоим папой? — будто не слыша ее, обратилась ко мне Карен.

— Кто знает? Может, когда-нибудь я все равно выросла бы из любви к безденежным музыкантам.

— Вряд ли, — заметила Шарлотта, лизнув салфетку и вытирая со щек следы черной туши. — Будем откровенны, Люси: ты ведь не становишься моложе. Фройд говорит…

— Замолчи, сделай милость, — оборвала ее Карен. — Читай лучше свою «Библиотеку приключений». Люси, где твой замшевый пиджак? Я хочу его надеть.

Я неохотно выдала ей просимое.

Наконец все собрались.

— Люси, ты великолепно выглядишь, — сказала Шарлотта.

— Нет, плохо.

— Нет, хорошо. Похоже, будто я нарумянилась серыми тенями?

— Да нет. И вообще ты очень красивая.

На самом деле, следы черной туши на щеках, там, где она терла с особенным старанием, слегка виднелись, но такси уже ехало к нам, и перекрашиваться Шарлотте было некогда. Я решила отправить ее в ванную, как только мы прибудем на место.

— Карен, сегодня нам предстоит наблюдать Люси в действии, — объявила моя добросердечная подруга. — Она подцепит самого симпатичного и богатого мужика в комнате и окрутит его.

— Нет, не окручу.

Мне не хотелось разочаровывать Шарлотту. Мое превращение не могло быть столь мгновенным и чудесным, как она ожидала.

Приличных людей и вообще на всех не хватает; с чего это вдруг мне попадется красавец, готовый целовать землю, по которой я хожу, только потому, что я поняла, что мой отец алкоголик?

— Окрутишь, окрутишь, — не сдавалась Шарлотта.

В воздухе между мною и Карен тем временем висело невысказанное слово. Точнее, имя. Дэниэл.

Затем бесстрашная Карен заговорила:

— Помнишь, когда я подумала, что у тебя с Дэниэлом что-то есть? — недобро усмехнувшись, спросила она. — Хотя я и до сих пор не до конца верю, что втайне ты не имела на него видов. Тебе это все равно счастья не принесет, — продолжала она. — Посуди сама, Люси. — Она окинула проницательным взглядом мою плоскогрудую фигуру. Я машинально подыграла ей, почувствовав себя пристыженной и недостойной. — Ты ведь не очень в его вкусе, верно?

Разумеется, я не в его вкусе. Он сам мне об этом сообщил по всей форме. Я ни на секунду не забывала о вечере, когда он меня отверг.

81

На вечеринке я тут же отметила его — в своем прошлом существовании я таких не пропускала. Он был молод, красив, с выгоревшими добела волосами, достаточно давно не стриженными, чтобы не принять его за биржевого маклера. Вид у него был абсолютно ненадежный, глаза горели. Впрочем, блеск в глазах был явно химического происхождения… При одном взгляде на него становилось понятно, что он ни разу в жизни никуда не пришел вовремя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию