Стеклянная свадьба - читать онлайн книгу. Автор: Изабель Вульф cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стеклянная свадьба | Автор книги - Изабель Вульф

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Наплевать мне на известность! – завопила я. – Я не хочу, чтобы Грэма убили!

– Но именно так и случится, – покачал головой Джос. – Если собака опасна, боюсь, ее просто обязаны будут уничтожить.

Я словно воочию увидела Грэма у столба с повязкой на глазах. Я увидела его в камере, в ожидании смерти на электрическом стуле. Я увидела, как над ним нависла чья-то рука со шприцем. После этого я уже ничего не видела, потому что глаза застилали слезы.

– Я не хочу, чтобы его усыпили, зарыдала я. Это моя собака. Он мой, я люблю его. Грэм, я люблю тебя. Пес подскочил и принялся лизать мне лицо. Я не хочу, чтобы ты умирал – никогда!

– Послушай, дорогая, – заговорил Джос. – Я не хотел тебя огорчать. Прости, что мне пришлось все это сказать. Но суровая правда заключается в том, что, каким бы милым ты его ни считала, Грэм – это собака с бешеным темпераментом, мягко выражаясь. Это свирепое животное. Ты должна защитить от него людей, да его тоже – от самого себя. Я вытерла глаза уголком одеяла.

– Ты же знаешь, Фейт, что закон об опасных собаках никто не отменял.

Боже мой, боже мой, это правда. Может, Джос прав? Я не знала, что и думать. Зато мне было точно известно, что мирное начало дня было безвозвратно погублено.

– Послушай, Фейт, – ласково проговорил Джос. Подойдя, он сел рядом со мной на постель, обнял и притянул к себе. – Я действительно считаю, что это наилучший выход. И кобели после этого становятся гораздо спокойнее. Они перестают гоняться за суками.

– Да, но он и так не гоняется за ними, – заметила я. – Он не слишком интересуется женским полом.

– Может, он гей, – пренебрежительно сказал Джос.

– Ничего подобного! – моментально вскинулась я.

– Ладно, поговорим об этом в другой раз, – устало ответил Джос и направился в ванную. – Пора собираться и ехать.

Я уныло переоделась в выходной костюм, пока Джос принимал душ.

Раздался звонок. Грэм с лаем помчался к входной двери. На пороге появилась Сара. Я попросила ее сегодня посидеть с собакой.

– Спасибо тебе большое, – поблагодарила я ее.

– Это самое малое, что я могу сделать, чтобы загладить возмутительное поведение Питера! – ответила она. – Бедняжка Фейт.

С этими словами она наклонилась, обняла Грэма и от души его поцеловала.

– Как хорошо, что ты на моей стороне, – призналась я, готовя ей кофе. – Не каждая свекровь на это способна.

Но я знала, почему она мне так сочувствует. Двадцать лет назад, когда Саре было тридцать пять, ее муж Джон ушел к американке. Та же история повторилась в нашей семье, как часто любит напоминать Кейти.

– Яблочко от яблони недалеко падает, – снова вздохнула Сара. – Мэйбеллин! – фыркнула она. – Ну и имечко! И что это за жизнь для него? – раздраженно продолжала она. – Жить во Флориде и целыми днями играть в гольф! – она вздохнула и покачала головой. – Знаешь, я отказалась встречаться с ней.

– С Мэйбеллин?

– Нет. С Энди, конечно.

– А. Может быть, тебе все-таки лучше с ней познакомиться, – заметила я. – Скорее всего, она сделает тебе какой-нибудь здоровенный подарок.

– Мне ужасно стыдно за ту боль, которую причинил тебе Питер, – с горьким вздохом продолжала Сара.

– Да, мне было очень больно. Ты и сама знаешь. Но теперь мы сумели с этим справиться, – объяснила я. – Я уже не так сержусь, особенно с тех пор, как встретила Джоса.

Я взглянула на Сару и подумала: жаль, что у нее не появилось другого мужчины. Лили права. Разведенным женщинам действительно приходится несладко. Но я встретила Джоса, поняла, что мне нужно, и решила держаться за него да Бога благодарить. Потому что, несмотря на наши, скажем так, небольшие разногласия, я по-прежнему считаю его хорошим человеком. А тут он и сам появился на кухне в клубном пиджаке и модных летних брюках.

Вид у него был просто сказочный. Он совершенно успокоился и снова стал сдержанным и учтивым.

– Здравствуйте, миссис Смит, – приветливо сказал он, протягивая руку. – Приятно с вами встретиться. Я столько слышал о вас.

Сара радостно ему улыбнулась. Да, он снова одержал победу.

– Мне бы хотелось как-нибудь заглянуть в ваш книжный магазин, – добавил Джос. – Думаю, там столько интересного.

– Что ж, буду рада вас видеть, – ответила Сара, явно взволнованная таким вниманием.

– Большое спасибо за то, что согласились присмотреть за Грэмом, – продолжал Джос. – Он такой славный пес. Не хотелось, чтобы он тут тосковал, пока мы развлекаемся.

– Езжайте, езжайте, – приветливо отозвалась Сара, провожая нас. – А я посижу в саду и почитаю.

– Не сидите долго на солнце, – галантно посоветовал Джос. – Сегодня снова будет очень жарко.

– Это мне положено говорить, – засмеялась я. – Как твоя лодыжка? – поинтересовалась я, когда мы уже ехали по шоссе.

– Все в порядке, – немного ворчливо ответил Джос, повышая голос из-за гула мотора. – Мне жаль, что мы поссорились, Фейт. Давай обо всем забудем и проведем замечательный день.

Это не так уж трудно, решила я, когда полчаса спустя мы под ярким солнцем ехали через Виндзорский парк. Несмотря на зной, нашим глазам предстало воистину замечательное зрелище. Ухоженные женщины неторопливо прогуливались в воздушных «маленьких» платьях и элегантных туфельках. Все мужчины были в белых летних хлопковых брюках и темных клубных пиджаках – некоторые в соломенных шляпах. Все приехали на сверкающих автомобилях с открытым верхом. Лица украшали темные очки эксклюзивного исполнения. Это мероприятие явно давало возможность всем, кто ее имел, показать себя. Мы с Джосом прикрепили бэйджи и отправились искать гостеприимную палатку Лили. Она находилась где-то рядом со стендом компании «Мэдисон», издающей журнал «Я сама». Мы миновали сначала ряды, в которых продавали седла, шляпы для верховой езды и шарфы фирмы «Гермес». За ними стояли лошади с аккуратно перебинтованными над копытами ногами и заплетенными в косички хвостами. Наконец мы вышли к белому шатру. Флажок с надписью «Я сама» безжизненно повис под раскаленным небом.

– Фейт, дорогая! Джос! – воскликнула Лили, обнимая сразу нас обоих. Я различила терпкий запах духов под названием «Эгоист». Лили, похоже, пропиталась ими насквозь. – Как я рада видеть вас обоих, – пронзительно взвизгнула она. – Выглядите просто первоклассно!

– А ты выглядишь роскошно, – ответила я. И это была правда. Кофейный цвет прямого платья на тонких бретельках выгодно оттенял цвет ее кожи. Два сверкающих бронзой амулета украшали изящные руки. На ногах были золотистые босоножки на плоской подошве, из которых выглядывали десять наманикюренных пальчиков. Она была необычайно хороша. Душа моя наполнилась гордостью при мысли о том, что эта восхитительная женщина – моя лучшая подруга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию