Любовь и риск - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Жеро cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и риск | Автор книги - Мишель Жеро

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Вздрогнув от неожиданности, Лили посмотрела на Мэтта. Тот в ответ кивнул. Лили открыла рюкзак и вынула туфли Роуз. Фальшивые бриллианты – или настоящие – засверкали в тусклом свете. Лили протянула одну туфлю Джоуи.

– Роуз могла танцевать всю ночь напролет, – тихо сказал старик, с нежностью погладив пальцем сверкающие камешки. – Ничто не делало ее такой счастливой, как желание появиться на людях в красивом платье. Она вся сияла от счастья, и мальчики не могли отвести от нее глаз. Но она всегда смотрела только на одного парня… хотя для нее было бы гораздо лучше вообще никогда не встречаться с ним. – Последние слова были сказаны так тихо, что Лили едва расслышала их сквозь шум волн, бьющихся о берег. С трудом проглотив подступивший к горлу ком, она посмотрела на Мэтта, но его взгляд был устремлен в сторону дома охотника.

В доме было тихо и темно.

Джоуи возвратил Лили туфлю, и она сунула ее в рюкзак, облегченно вздохнув. Все это время она боялась, что старик размахнется и забросит туфлю в озеро.

Мэтт расстегнул кобуру и вынул из лодки лопату.

– Держитесь вместе и ведите себя тихо, – прошептал он.

Лили и Джоуи последовали за ним, неожиданно старик споткнулся, и Лили взяла его под руку.

– Извини меня, Лили, девочка, – прошептал он.

Удивленная, она посмотрела на Джоуи, задаваясь вопросом, за что он извиняется: за то, что старый, за то, что еще живой, или за то, что он такой, какой есть. Мэтт через плечо предостерегающе посмотрел на них, и Лили не стала задавать никаких вопросов.

Когда все трое подошли к дому, Мэтт тихо спросил:

– Где?

Джоуи указал на дом.

– Я не прятал их далеко или слишком глубоко. Не знаю, почему никто до сих пор не нашел их. Хотя, возможно, кто-то и нашел, забрал себе деньги и драгоценности, но никому об этом не сказал. Что тогда мы будем делать?

– Я буду волноваться тогда, когда мы их не найдем, – сказал Мэтт и начал копать там, где указал Джоуи.

Место было указано на заднем дворе за кухней, далеко от остальных комнат. Если кто и услышит, что кто-то копает землю, то может подумать, что это енот или заблудившаяся собака.

Лили снова посмотрела на Джоуи, который, казалось, глубоко ушел в свои мысли. Они стояли недалеко от того места, где велась перестрелка.

– Вам, должно быть, тяжело находиться здесь? – участливо спросила Лили у старика.

– С той ночи я близко не подходил к этому месту, но все отчетливо помню, – ответил он. – Я подогнал машину, чтобы мы могли исчезнуть до того, как появятся полицейские или мальчики Райли. Мне следовало бы действовать быстрее, но я был каким-то подавленным и когда услышал шум машин на дороге, то сразу понял, что пришла беда. Я схватил ружье и побежал. Роуз решила, что слышит шум моей машины, и зажгла внизу свет. Мальчики Райли открыли огонь. Я продолжал бежать, крича как сумасшедший, пока они не ранили меня. Я упал на землю здесь, у крыльца.

Мэтт перестал копать и, обернувшись к Джоуи и Лили, недовольным тоном прошептал:

– Хватит болтать.

Песчаная земля была влажной и мягкой, и потому копать ее было легко. Вскоре лопата обо что-то стукнула. Запах мокрой земли и гнили ударил Лили в ноздри, и она придвинулась ближе.

– Это сумка? – тихо спросила она и огляделась.

Мэтт посветил фонариком, и в его свете блеснула застежка.

– Это? – спросил он, глядя на Джоуи.

– Да, и в лучшем состоянии, чем я ожидал. Мы оба здорово постарели. – Когда Мэтт и Лили посмотрели на него, он добавил: – Шутка. Я всегда шучу, когда пугаюсь. Лучше шутить, чем писать в штаны.

Лили прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Мэтт слегка улыбнулся.

– И что теперь?

Лили почувствовала облегчение, что этот ночной кошмар закончился, а ее жизнь скоро вернется в нормальное русло. Но за облегчением последовало сожаление.

Она посмотрела на Мэтта сквозь непрошено набежавшие на глаза слезы и подумала: «Вот где начинается разлука…»

– Сейчас мы позвоним в полицию, – проговорил Мэтт, не замечая взгляда Лили. – Надеюсь, Моника получила мое сообщение.

– Никто никуда не позвонит, – раздался в тишине чей-то голос.

И прежде чем Мэтт успел выхватить пистолет, из темноты выскочили трое мужчин, которые, по всей вероятности, там долго прятались, выжидая.

– Не двигайся, Хокинс, – приказал один из них. – Руки вверх!

Лили испугалась. Она узнала этот голос. Господи, она никогда не забудет этот хриплый голос, который приказал ей там, в художественном институте: «Заткнись, или я убью тебя!»

На сей раз она могла видеть лицо нападавшего. Темноволосый. Среднего телосложения. Светлые глаза, холодные и безжалостные, как у акулы. Двое других мужчин: один – похожий на борца сумо, второй – высокого роста блондин – направили свои пистолеты на Мэтта.

Лили замерла, устремив свой взгляд на Мэтта. Он смотрел на Джоуи в бессильной ярости. Его озлобленный вид потряс Лили.

Джоуи не смотрел ни на Мэтта, ни на Лили – его взгляд был устремлен вперед.

– Как вы могли? – прошептала Лили, потрясенная его предательством.

– Заткнись! – грубо оборвал ее один из бандитов. – Делай, как я говорю, – и мы не убьем твоего телохранителя.

Ложь. У них нет ни малейшего намерения отпускать ее или Мэтта, так как они не захотят, чтобы кто-то смог описать их полиции.

– Где туфли, Конрой?

Конрой? Значит, они не знают правды.

– Это не моя вина. Я предлагал тебе не брать девчонку с собой, – проговорил Джоуи, повернувшись к Мэтту. – Туфли в рюкзаке у нее.

Лили напряглась, готовая упасть на землю по первому приказу Мэтта.

Высокий блондин выступил вперед с пистолетом на изготовку и зашел за спину Лили. Она вздрогнула от его прикосновения, почувствовала запах пота, сигарного дыма, сырости, которой была пропитана одежда мужчины. Мэтт весь напрягся, и хотя внешне он выглядел спокойным, Лили чувствовала его напряжение. Она учащенно дышала, стараясь не думать о человеке у нее за спиной и о том, как легко он может прострелить ей голову.

По спине Лили струился пот, в висках дробными молоточками стучала кровь.

Бандит сдернул с нее рюкзак. Страх черным крылом окутал ее, но неожиданная ярость вытеснила его.

Ее жизнь не окончится таким образом, она не будет застрелена как собака в этом забытом богом лесу, неизвестно где. Во всяком случае, без борьбы она не погибнет.

В этот момент лунный свет вырвал из мрака серебристый блеск металла. Лили застыла. Мэтт, стоявший рядом, от удивления вскрикнул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию