Наше лето - читать онлайн книгу. Автор: Холли Чемберлен cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наше лето | Автор книги - Холли Чемберлен

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Небольшая ложь еще никому не вредила.

– Проблема в Маммизилле. Кстати, вот и она. Точно по расписанию! А теперь смотрите во все глаза и скажите, что думаете.

И я поспешно втолкнула подруг в свой кабинет, где им предстояло притворяться, что они не шпионят. А сама осталась торчать в дверях, не отступая перед надвигавшейся Маммизиллой.

– Привет! – воскликнула я жизнерадостно, отметив новые сабо, на этот раз украшенные божьими коровками.

Маммизилла приостановилась и, вскинув голову, насмешливо уставилась на меня.

– А, это вы! Я вас и не узнала.

Я вознесла краткую молитву, чтобы сохранить хладнокровие.

– Джинси, – пояснила я еще более жизнерадостно. – На этой неделе мы встречались дважды.

Маммизилла коротко улыбнулась. И… ушла!

Меня затрясло от злости. Проводив взглядом соперницу, я ринулась в офис.

– Представляете, она уже в третий раз сюда приперлась! – прошипела я подругам. – Неужели ей делать больше нечего? Прошлась бы по магазинам, сделала себе прическу, что ли! Говорю вам, она положила глаз на Рика!

– Как ее зовут? – деловито осведомилась Клер.

– Лора Декоста. Разведенка. Четырехлетний ребенок. Кристен, или Кирстен, или Крис Крингл, или как там еще.

Даниэлла скрестила руки на груди и нахмурилась:

– Поверить не могу, что ты считаешь эту женщину угрозой!

– Представь себе, считаю.

– Но почему? – удивилась Клер. – Что в ней такого особенного?

Я стиснула кулаки.

– Сейчас объясню! Она доказала, что способна на это! Пройти дистанцию! Ну, сами понимаете: выйти замуж, родить ребенка. Она взрослый зрелый человек.

– Весьма спорно, – пробормотала Даниэлла. – Божьи коровки?

– Чего я достигла в жизни? – продолжала бушевать я. – Ничего. Поймите, Рику куда легче приспособиться к ней, чем ко мне! У Лоры уже есть опыт семейной жизни, а заодно и воспитания детей. Бьюсь об заклад, она может одновременно делать сандвичи и чистить унитаз, не забывая при этом о стирке белья и мытье кошачьего туалета.

– Джинси!

Даниэлла схватила меня за руку, и, как я заметила, очень осторожно, чтобы не поцарапать.

– Джинси, послушай меня. Мы с Клер своими глазами видели, что тут произошло. Эта особа тебя в упор не видит! Обращается с явным пренебрежением! Вряд ли Рик может увлечься такой женщиной. Во всяком случае, не тот Рик, которого ты нам описывала.

Да. Но описывала ли я реального Рика?

– Со мной еще никогда не обращались настолько пренебрежительно, – вздохнула я, потихоньку отнимая руку. – А это точно пренебрежение? Я приняла его за неуважение.

Клер покачала головой:

– Типичное пренебрежение. Известное также как презрение или даже брезгливость.

Даниэлла выглянула в коридор убедиться, что никто не подслушивает.

– Все же никак не пойму, почему ты так тушуешься перед этой особой. Да она даже косметикой не пользуется! Не обижайся, зайчик, но внешностью дама тоже не блещет.

– В жизни есть кое-что еще, кроме внешности, – отрезала я.

Например, беременность, роды и материнство.

И закладные, и больничные счета, и адвокаты по бракоразводным делам…

– Ах ты, наивная бедняжка, – вздохнула Даниэлла. – Детка, в конечном счете все сводится к внешности. По крайней мере вначале. И поверь, в этой женщине нет ничего особенного.

А во мне? Тут в аргументах Даниэллы явно было слабое местечко.

– Зато у нее ребенок, – возразила я. – И она сумела привлечь внимание Рика.

Клер добродушно улыбнулась:

– Джинси, по-моему, ты влюблена.

Я плюхнулась в офисное кресло, а Клер поспешно прикрыла дверь офиса.

– Господи, знаю! До чего все паршиво, верно? Особенно противно, что Рик уходит к женщине, которая тяжелее меня фунтов на сорок!

– Никуда он не уходит, – решительно заявила Клер.

– По крайней мере не к этой корове! – воскликнула Даниэлла. – Неудивительно, что ее бывший муж пошел вразнос! Бьюсь об заклад, это не она затеяла развод, потому что с таким весом нужно быть последней идиоткой, чтобы уйти от мужа, если только он не бил ее каждый день до потери сознания!

Я невольно рассмеялась:

– Спасибо, Даниэлла. Ты всегда умеешь ободрить и к тому же ужасно добрая! Это мне в тебе и нравится.

– Я просто говорю правду, – невозмутимо усмехнулась она. – Ты умна, сообразительна и очень симпатичная, хотя язык у тебя – чистая бритва, а характер – чистый уксус, как говаривала моя бабушка, все же человек ты хороший. А теперь собирайся, мы ведем тебя на ленч.

– Но в обеденный перерыв я обычно работаю, – запротестовала я.

– Пропускать обеды вредно, – отрезала Клер.

– И мужчины не любят тощих.

– Как и коров, – заключила я, снова прыснув.

ДЖИНСИ БЫКА ЗА РОГА

Вечером, после того как Джастин, уставший за день, проведенный в зоосаде, наконец улегся, я подступила к Рику.

– Мне нужно кое-что спросить, – начала я. Боже, меня трясло! – Только, пожалуйста, скажи мне правду.

Рик – он сидел на продавленном диване, который давным-давно пора бы заменить, – махнул рукой, приглашая меня устроиться рядом.

– Ладно. Выкладывай.

Я взглянула ему в глаза.

Оказывается, у него ресницы длиннее моих!

– Ты интересуешься Лорой Декоста? Только не лги.

Но вместо того чтобы покраснеть, Рик раздраженно поморщился:

– Матерью Кристен? Или Кирстен? Куда подевались простые английские имена, вроде Кэтлин?! Интересуюсь? Хочешь спросить, не увлекся ли я?

«Только не смейся, – молилась я. – Что бы ты ни ответил, только не смейся надо мной!»

Но он и не думал смеяться. Напротив, вид у него был довольно злой.

– Иисусе, Джинси, конечно, нет! Она совершенно меня не интересует. Что я сделал, почему ты так подумала? Прости меня. Только объясни, что случилось, и даю слово, больше ничего подобного не повторится.

Я почувствовала такое облегчение, что мигом ослабела. Какой он все-таки милый.

– Нет, – сказала я, – ничего такого ты не сделал. Знаешь… это все я. Я просто…

– Тебе не нужно ревновать. Никогда, – перебил Рик, пощадив меня. Он не дал договорить, произнести роковое слово. – Теперь мы с тобой. Только ты и я. Правильно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию