Океан любви - читать онлайн книгу. Автор: Робин Пилчер cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Океан любви | Автор книги - Робин Пилчер

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

— Эй! — внезапно воскликнула Кэрри, заставляя Ричарда и Дэвида выпрямиться от удивления. — Эй! Эй! Эй! — снова произнесла она, размахивая руками в воздухе и глядя так, как будто пыталась что-то сказать, но не могла решить, как это сделать.

— В чем дело, Кэрри? — спросил Ричард, хмуро глядя на невестку — ее радостная реакция абсолютно не соответствовала ситуации.

— Это же очевидно! — произнесла она, возбужденно спрыгнув со стула, и начала танцевать. — Дэвид же может остаться в моем доме и заботиться о нем. Он может пользоваться моей машиной и… — Кэрри вдруг замолчала и улыбнулась мужчинам. — Разве это не великолепная идея?

Ричард приподнял брови:

— Что ж, это — идея. — Он повернулся к Дэвиду: — Что ты об этом думаешь?

Дэвид посмотрел на девушку немного взволнованно:

— Ты в этом уверена, Кэрри?

— Конечно, я уверена! — ответила Кэрри, возобновляя свой танец. — Разве это не замечательная идея? Всем нам пошло бы на пользу, если бы ты мог заботиться о моем доме, тогда Ричарду не придется этим заниматься, и аккумулятор в машине был бы в полном порядке. — О, это просто замечательно! Я так довольна собой!

Они расхохотались над Кэрри, Ричард дотянулся до бутылки и начал разливать вино в стаканы.

— Отличная идея, Кэрри! — воскликнул он, высоко поднимая свой стакан. — Что ж, я предлагаю тост — мы должны выпить за нового жителя деревни Лиспорт!

Кэрри села и взяла свой стакан. Они чокнулись и выпили. После этого все трое откинулись на стулья и облегченно вздохнули.

— Что ж, это будет здорово для тебя, Дэвид, — поворачиваясь к другу, сказал Ричард. — С тобой все улажено. Ну, а мы с Энджи будем присматривать за ужасной Додди.

— Ричард! — воскликнула Кэрри, дотянувшись до Ричарда и ударив его по руке. — Ты сказал, что не будешь настроен против нее. Она — не «ужасная Додди». Она — восхитительная Додди!

— Хорошо, «восхитительная Додди», — простонал Ричард. — Думаю, нам будет чем с ней заняться.

— Послушайте, — произнес Дэвид с задумчивым выражением лица. — Если хотите, я мог бы заботиться о собаке. Действительно, чем больше я об этом думаю, тем больше смысла в этом нахожу. Ей, вероятно, было бы намного лучше в собственном доме, и вполне комфортно со мной, когда я буду работать в саду. В этом нет никакой проблемы, я люблю собак. У меня всегда были собаки. — Он посмотрел на присутствующих, ожидая, что его предложение будет сразу же, безоговорочно принято, но увидел крайне удивленные лица и подумал, стоило ли ему вообще это предлагать?

— Ты хочешь сказать, что будешь заботиться о Додди? — тихо спросила Кэрри.

— Конечно, я имею в виду именно это. Я был бы счастлив повозиться с ней, пока я здесь. На самом деле она была бы мне даже полезна, составив мне компанию.

Кэрри захлопала в ладоши и, подскочив со стула, бросилась к нему на шею.

— О, ты — лучший! — взвизгнула девушка, не переставая целовать его в макушку. — О, я боготворю день, когда ты вошел в нашу жизнь!

Это шумное волнение привлекло внимание Додди. Собака залаяла, спрыгнув с дивана и свирепо ворча, она мотала мордой из стороны в сторону, выражая полную готовность вцепиться в джинсы Дэвида.

— Ну же, Кэрри! — засмеялся Ричард. — Оставь парня в покое! Он всего лишь сказал, что хочет позаботиться о Додди! — Ричард посмотрел вниз, ощутив неожиданную нежность к этому маленькому пестрому существу; но тут же быстро отдернулся от его запаха. Затем Ричард медленно поднялся из-за стола. — Хотя на самом деле, если об этом подумать, ты права! Он просто герой!

Сказав это, он бросился вперед, чтобы присоединиться к Кэрри в «выражении хвальбы спасителю дня», крепко обнимая друга. Послышался треск стула, на котором сидел Дэвид, и его ноги начали разъезжаться под ним. С бурными криками вся компания дружно свалилась на пол, а радостная Додди принялась облизывать всех по очереди, весело виляя хвостом.

Глава шестнадцатая

Запланированный переезд Дэвида в дом Кэрри был отложен до полудня — времени, когда Ричард все-таки смог проявить мужество, выйдя на яркий солнечный свет.

Дэвид проснулся рано, решив прогуляться и посмотреть место, где ему предстоит работать. Он вышел в город, заглянул в гастроном, выпил чашечку черного кофе, затем, выяснив, как пройти к Бейкер Лайн, пошел в сторону, противоположную той, где находится гавань.

К Бейкер Лайн вел поворот налево перед Лиспортским загородным клубом, который располагался сразу же за границей городка. Пройдя до конца улицы, он оказался у последнего углового дома, за которым дорога круто уходила влево и пролегала вдоль залива, упираясь в гавань. Дом был не заметен с улицы, подъездная дорога к нему терялась в зеленых зарослях из лавровых кустарников.

Дэвид постоял около машины, разглядывая место, в котором оказался. Но когда из-за угла со стороны причала выехала другая машина, он, не желая быть замеченным, пошел обратно, решив отложить оценку дома и его окрестностей до завтрашнего дня.

К четырем часам багаж Дэвида был наконец-то уложен в машину Ричарда. Дом Кэрри располагался рядом с Мемориальным садом Лиспорта. Кэрри с Додди встречали своих гостей в воротах. Кэрри в последний раз перед отъездом поливала растения, с трудом удерживая конец шланга, из которого сильным потоком била вода. Дэвид взял свои чемоданы и последовал за Ричардом в сад, проходя через высокий главный вход из аккуратно подстриженной тисовой живой изгороди.

С восточной стороны дом был защищен высокой пампасной травой, которая шелестела и шуршала на теплом дневном бризе; живая изгородь из шиповника тянулась по периферии Мемориального сада, доходя до западной границы. Бордюры, изобилующие цветущими рододендронами и азалиями с их опьяняющим запахом из-за недавнего полива, окаймляли газон, простиравшийся вплоть до ряда тяжелых сваевых деревьев, которые выступали вниз прямо в воду Большого Южного залива. Дэвид оставил свой багаж. Пораженный красотой, он отправился по газону в сторону крутого уклона. Ноги глубоко вязли в песчаной почве до тех пор, пока он не добрался до маленького деревянного причала, где находилась старая гребная шлюпка синего цвета, она тихо покачивалась, сдерживаемая якорем.

Оглянувшись, Дэвид понял, что остался один, Ричарда и Кэрри рядом не было. Дэвид решил вернуться и разыскать их.

Дом Кэрри оказался крошечной темно-коричневой, обшитой гонтом лачугой, стоявшей в самом дальнем углу сада. Окна и ставни дома, его водосточные трубы и желоба — все было покрыто свежей бриллиантово-белой краской, от обшивки шел сильный запах нанесенного креозота. На фасадной стороне дома размещалась закрытая веранда. Ее единственными украшениями были два выцветших шезлонга. Сидя в них, можно было любоваться прекрасными водами залива.

Из дома послышался визг, и в дверях появилась Кэрри, она с трудом волокла чемодан и сложенный мольберт. За ней шел Ричард, который явно без особого желания пытался взять у своей свояченицы ношу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию