Романтическое приключение - читать онлайн книгу. Автор: Сара Монк cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Романтическое приключение | Автор книги - Сара Монк

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, они понравились друг другу. — Тоби возник рядом с двумя бокалами шампанского, которое подавалось гостям в качестве угощения. — Лизель прелестная девушка.

— Она просто друг.

— Ну, разумеется.

— Я понимаю, на что ты намекаешь. Если ты и не говоришь, то я все равно знаю, о чем ты думаешь.

— И ты ей, видимо, очень нравишься.

— Да? — Удивление и удовольствие было очевидно для них обоих.

Тоби улыбнулся.

— Я думаю, она мне тоже нравится, — поспешно заметил Том.

Тоби коснулся его руки и вдруг стал необычайно серьезным:

— Только будь осторожен, хорошо?

— Ты о чем?

— Потому что сразу видно, что между вами что-то есть, и ты не из тех, кто может одновременно работать на два фронта, хотя твоя внешность дает тебе право быть… Привет, любовь моя! — Салли и Лизель вернулись, и Тоби перевел разговор в другое русло. — Я только что рассказывал Тому, что Данте проинформировал меня, будто бы продал все твои картины, за исключением той ужасающей, где твоя мать изображена нагишом. Полагаю, мы едем к Бетси, дабы отпраздновать? Что скажешь, моя дорогая?

— Об ужине или о портрете моей матери? И, между прочим, Лизель, она там вовсе не обнаженная, на ней купальник, — заметила Салли. — Так куда мы едем? Во французский ресторанчик? — Салли повернулась к Тому: — Вы едете с нами? Это в твоем любимом ресторане, Том, — добавила она, искушая его.

Том смотрел на Лизель, вопросительно приподняв бровь.

— Что вы думаете? Вам, наверное, нужно вернуться домой?

Она покачала головой:

— Нет. Сегодня меня отпустили, на весь вечер. Поэтому если вы хотите поехать… или если ваши друзья хотят, то я могу взять такси, — начала она, внезапно засомневавшись, относилось ли приглашение и к ней?

Но Салли тут же прервала ее и воскликнула в ужасе:

— О, Боже мой, никаких такси и никаких домой, вы едете с нами в ресторан! С нетерпением жду, когда вы поделитесь вашими впечатлениями о Корнуолле… — И, взяв Лизель за, руку, она подтолкнула ее вперед, по направлению к дверям. — Я знаю «Рог изобилия» очень хорошо, моя тетя и Нэнси были подругами в молодости. Однажды она даже взяла меня туда на чай, и я провела там целый день…


Ужин, который устраивала Бетси, проходил в небольшом ресторанчике, расположенном в одном из стариннейших районов Труро. Подавали стейки, а на десерт — мороженое со взбитыми сливками.

Разговор протекал с той же непринужденностью, с какой подавались бутылки, однако Том не пил.

— Я за рулем, — повторял он без устали.

— Оставайтесь у нас, оставайтесь, — настаивал Тоби, когда Том в очередной раз прикрыл ладонью свой бокал.

— Я должен отвезти Лизель домой.

— Я имел в виду вас обоих. В комнате для гостей есть двуспальная кровать. — Он потянулся и доверительно, но слишком громко — сообщил Лизель: — Для родни со стороны жены. Тесть и теща спят вместе только в високосном году, причем теща такая толстая, что не может самостоятельно забраться на кровать.

Салли возмущенно толкнула его в бок, и он, поперхнувшись вином, долго откашливался.

— Не слушайте eго, он просто шутит, — сказала Салли. — У насестьдве пустые комнаты для гостей.

— Вы очень добры, но я должна вернуться домой. Я могу вызвать такси.

— Вы шутите? Вы знаете, сколько стоит добраться отсюда до Пирана?

— Ну, тогда япозвоню Мэрилин, и она за мной заедет.

— Не надо никого беспокоить. Вы можете остаться у нас, — повторил Тоби.

Том поднял руку:

— Спасибо за приглашение, но не сегодня. А вам, Лизель, не нужно никого просить, я вызвался быть вашим кавалером на этот вечер, и будет не по-джентльменски, если я брошу вас посреди ночи. Кроме того, утром у меня должна быть светлая голова. Завтра мне предстоит поездка в кортлендские конюшни.

— Вы едете к Кортлендам? — ахнула Лизель.

— Вы их знаете?

— Это же одни из лучших заводчиков в стране! Боже, неужели я знакома с ветеринаром, который ухаживает за кортлендскими лошадьми!

— Я не знал, что вы любите лошадей.

— Я их обожаю! И всегда мечтала научиться ездить верхом.

— Тогда вам следует поехать со мной…

— Что, черт возьми, происходит? — спросил Тоби, когда «ленд-ровер» Тома отъехал от их дома, а он и Салли прошли на кухню выпить кофе.

— Не знаю, о чем ты, — сказала Салли, хотя прекрасно знала, что имеет в виду муж.

— Когда они говорили о лошадях, ты не почувствовала себя третьей лишней? Словно мы подслушиваем?

— Они просто друзья, — сказала Салли, слегка приподнимая бровь и чуть-чуть улыбаясь. Она включила чайник и достала две кружки для кофе.

— Конечно, но если они друзья, то тогда я Мел Гибсон.

— О, будь им, хотя бы на сегодняшний вечер.

— Тебе уже мало старины Тоби?

— Нет. Но давай ты будешь Мел Гибсон, а я Деми Мур?

Тоби широко улыбнулся.

— Иди сюда и притворись Деми Мур! — пророкотал он с чудовищным австралийским акцентом, хватая жену и целуя ее, пока чайник не пропел крещендо, заставив Салли, смеясь, вырваться из его объятий.

— Может, они и просто друзья, — пробормотал Тоби, мысленно возвращаясь к вечеру. — Но было бы здорово, если бы это имело продолжение. Они просто созданы друг для друга. Оба искренние, милые люди. И оба не понимают, какие они потрясающие, — добавил он. — И Лизель красивая, правда?

— У нее восхитительный профиль, — согласилась Салли. — Я бы хотела написать ее портрет, если она позволит… ее и Тома… — Она на какой-то момент замолчала, а затем сказала почти без интонации: — У них были бы такие красивые дети!

— О! Ты уже поженила их!

— Разумеется, — кивнула Салли, целуя мужа в кончик носа. — Лизель прелестная девушка. Я думаю, они были бы хорошей парой. Это так же очевидно, как и то, что они неравнодушны друг к другу.

— Согласен с тобой, но тебе не кажется, что ты забыла одну маленькую деталь? — Он вопросительно приподнял бровь.

— Если ты имеешь в виду Кэролайн, нет, я не забыла о ней.

— Но думаешь, что было бы хорошо, если бы Том о ней забыл? Я всегда думал, что она считает тебя своей подругой.

— Мой друг Том, — возразила Салли. — И я хочу, чтобы он был счастлив, я не видела его таким уже давно.

— До сегодняшнего вечера?

— Да. До сегодняшнего вечера, — ответила Салли. — Итак, что мы должны делать?

— Не глупи, — горячо возразила Салли. — Мы ничего не должны делать.

— То есть пусть они разбираются сами?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию