Азбука любви - читать онлайн книгу. Автор: Рита Херрон cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Азбука любви | Автор книги - Рита Херрон

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

– Генри, что ты наделал? – вскрикнула она. – Нельзя пачкать одежду, отпечатки не делают на штанах!

– П’ости, п’ости, мамочка, – ныл Генри, пока Кейси старалась стереть салфеткой желтую жижу с джинсов Гейба.

– Здесь моя вина, – зачастила Кейси, загораживая собой мальчика. – Ему всего два, и он не понимает еще, что можно, а что нет. Я отдам твои штаны в чистку… а если следы останутся, куплю новые…

– Да ладно, Кейси, все в порядке… – пробормотал Гейб, с удивлением глядя на девушку.

Но она не осмеливалась взглянуть на него и продолжала возить салфеткой по его джинсам и оправдываться:

– Понимаешь, мы вчера делали с ним отпечатки ладошек, ну, для буквы «О», и ему понравилось… Он еще не понимает, что не все, что можно на бумаге, можно и на одежде…

– Кейси, я же сказал, все нормально. – Гейб решительно отвел ее руку и, перехватив взгляд, добавил: – И не трогай больше мои джинсы.

Сообразив, в чем дело, Кейси залилась краской. Ох, она опять попала впросак – он решит, что она совсем неопытна… Ну и пусть решит, раз так оно и есть. Тем временем Гейб отобрал у нее салфетку и поцеловал сначала тыльную сторону ладони, а потом по очереди каждый пальчик. Они смотрели в глаза друг другу и не замечали ревущего стадиона, который приветствовал удачный бросок. Губы их сблизились, и Кейси ощутила вкус пива и орешков, но они были лишь приправой к тому, чем на самом деле был его поцелуй, – желанию любить.

– Смот’и, мама! – закричал Генри.

Они отпрянули друг от друга и поняли, что матч кончился и «Апачи» победили. Генри подбросил томагавк вверх, и сидевший впереди мужчина успел поймать его прежде, чем игрушка приземлилась на голову его жены. Но Генри никак не желал успокоиться. Он вопил, и прыгал, и в конце концов выбил из рук соседа стакан пива. Большая часть жидкости попала опять же на джинсы Гейба.

Тот поморщился – стало не только липко, но и мокро – и торопливо посадил мальчика себе на плечи.

– Давай-ка выбираться отсюда, пока он еще что-нибудь не натворил. И держись за мою руку, – добавил он. – Я не хочу потерять тебя.

Кейси растерянно улыбнулась. Она тоже боялась потерять его, но толпа на стадионе была не самым страшным испытанием. Что он сделает, когда узнает о ее прошлом? А если, пока она будет хранить свои секреты, малыш привяжется к Гейбу? Она прекрасно сознавала и помнила, как болезненны бывали расставания с человеком, который успел стать близким.

Когда Гейб пригласил ее на игру, она обрадовалась – что может случиться на переполненном шумными болельщиками стадионе? И вот пожалуйста – она и не видела толком игры, зато окончательно осознала, что безнадежно влюблена в Гейба.


– Если не возражаешь, я заеду домой и переоденусь, а потом отвезу вас, – сказал Гейб. Его мало волновало, как он выглядит, но дискомфорт от мокрой ткани и запах пива начинали действовать на нервы.

– Конечно. Давай я постираю джинсы? – предложила Кейси.

– Знаешь, если тебе так хочется снять с меня штаны – я за, только мы не будем заниматься стиркой, – ответил Гейб.

– Что ж, – пробормотала Кейси, – я сама напросилась.

– Ничего подобного. Но если бы ты попросила…

Кейси вспыхнула и уставилась в окно. Гейб мысленно застонал. Ну вот опять она замкнулась. Может, стоит прямо спросить про Трэвиса и остальное?

Он шел на матч в надежде отдохнуть от напряжения, в котором держала его близость Кейси. Но она явилась в коротких джинсовых шортах, маечке и бейсболке. Ее наряд оказался соблазнительнее всяких шелков. Девушка смотрела на поле, а он не мог оторвать глаз от нее. Вот она кричит, приветствуя удачный бросок, а он смотрит на ее гладкую кожу, которая – он знает – пахнет персиками. Фиалковые глаза горят. А маленькая грудь подпрыгивает, и соски натягивают тонкую ткань – лифчик она, похоже, носит только по праздникам.

– Генри засыпает, – негромко сказала Кейси.

Гейб бросил взгляд через плечо.

– Может, ему давно надо спать?

– Ну да! Обычно уложить его целая проблема.

– А если я остановлюсь, он проснется?

– Скорее всего да, но как только машина тронется, он опять заснет.


В машине воцарилась умиротворенная тишина. Кейси нашла волну со спокойной музыкой и откинулась на сиденье – глаза закрыты, губы шевелятся, повторяя слова песни.

Гейб с трудом оторвал взгляд от ее лица и уставился на дорогу. Тогда, в ресторане, она играла роль соблазнительницы. Теперь девушка вела себя совершенно естественно. Но желание продолжало мучить его, мешая рассуждать разумно, путая планы и намерения.

Может, попросить ее надеть тот дурацкий халат? Уже не поможет. В его мозгу отпечатались ее запах, улыбка, все ее небольшое ладное тело и блеск фиалковых глаз. Многие годы он жил, и единственным истинным наслаждением для него была работа. Вести расследование, складывать кусочки головоломки, а затем увидеть свои слова напечатанными и знать, что множество людей читают его статьи. Единственное, от чего он получал подлинную радость, что наполняло его новой энергией.

Теперь же все пережитое оказалось бледной копией тех чувств, которые переполняли его душу каждый раз, стоило Кейси просто произнести его имя.

– Ну вот мы и приехали, – сказал Гейб, сворачивая на подъездную аллею. У него был просторный дом, строгих пропорций, гладко оштукатуренный, и стоял он на покрытом лесом участке земли. Построенный в колониальном стиле, он выглядел как картинка в модном журнале и был словно нежилой.

– Какой… большой, – пробормотала Кейси. – Ты живешь здесь один?

– Да. – Что она вообразила? Что он держит слуг или пару наложниц?

– Мама? – донесся сонный голосок с заднего сиденья.

– Ничего, милый, мы заехали к дяде Гейбу… Мы подождем его в машине.

Но Гейб уже вышел из машины и открыл дверь Кейси.

– Зайди, прошу тебя. Я не отниму много времени.

Кейси неохотно отстегнула малыша, вынула его из автомобильного кресла и, посадив себе на бедро, пошла в дом вслед за Гейбом.

Они вошли в кухню. Голые бежевые стены и минимум обстановки наводили на мысль, что помещение редко используется по назначению. Девушка явно чувствовала себя не в своей тарелке.

– Выпьешь чего-нибудь? – спросил Гейб.

– Да нет… Все нормально. Просто странно, что в таком большом доме живет один человек.

Гейб пожал плечами. Он как-то не задумывался об этом и теперь надеялся, что она не воспримет его желание привезти ее сюда как дешевое хвастовство.

– Я редко бываю дома, поэтому даже угостить вас нечем, – виновато сказал он, – но в холодильнике должно быть немного апельсинового сока, если Генри захочет пить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению