И их осталось трое.
— Мне почудилось или они ускорились? — спросила миссис Либерти.
— Не удивлюсь, если еще и распались на элементарные частицы, — хмыкнул Олдермен. — Идемте, Сильвия. Я чувствую, нам с вами подойдет более земной транспорт.
Он взял ее за руку. Забыв про Джонни, они ступили на черные воды канала.
И медленно погрузились. На поверхности осталась лишь перламутровая пленка, которая постепенно растаяла.
Вдруг где-то заработал мотор.
Из воды, прозрачный как пузырь, плавно поднялся к небу призрак мертвого «форда-капри».
Олдермен опустил невидимое стекло.
— Миссис Либерти полагает, что мы должны тебе кое-что сказать. Но… знаешь, это так трудно объяснить…
— Что? — спросил Джонни.
— Кстати, а почему на тебе розовая простыня?
— Ну…
— Впрочем, полагаю, это не важно.
— Да.
— Что ж… — Машина медленно развернулась; Джонни увидел сквозь нее луну. — Знаешь такую игру: шарик бежит вверх, отскакивает от перегородочек, рикошетит и в конце концов проваливается в прорезь внизу?
— Настольный бильярд?
— Это теперь так называется?
— Наверное.
— Ага. Ну вот. — Олдермен кивнул. — Что ж… когда рикошет швыряет тебя от бортика к бортику, наверное, очень трудно помнить, что вне игры есть комната, а за пределами комнаты — город, а за городской чертой — страна, а за границами страны — мир, а за рубежами мира — миллиард триллионов звезд, и это только начало… но они есть, понимаешь? Стоит понять это, и перестаешь тревожиться из-за прорези. И можно кататься по доске гораздо дольше.
— Я… постараюсь запомнить.
— Молодчина. Ну, нам пора…
Он выжал призрачное сцепление. Машина содрогнулась.
— Прах побери эту жестянку… А, есть… До свидания, Джонни…
«Форд-капри» плавно поднялся, взял курс на восток и, набирая скорость, помчался вперед и вверх.
Остался лишь один.
— Пожалуй, пора и мне, — сказал мистер Порокки. Он извлек откуда-то цилиндр и старинную трость.
— Почему вы уходите? — спросил Джонни.
— Ах да… Пришел Судный день, — пояснил мистер Порокки. — Мы так решили.
— А трубы и колесницы?
— Ну, тут суди сам. Нет смысла дожидаться того, что уже твое. Впрочем, у всех это по-разному… Не тушуйся, присматривай за кладбищем. В конце концов, тут пока есть место для живых.
Мистер Порокки натянул белые перчатки. Он нажал невидимую кнопку лифта и стал подниматься. Из рукавов каскадом посыпались белые перья.
— Батюшки, — ахнул он и распахнул пиджак. — Кыш отсюда! Все! Кыш!
Полдюжины призрачных голубей, толкаясь и мешая друг другу, вылетели из-под пиджака и устремились в зарю.
— Так-то лучше. Что и требовалось доказать: в конце концов можно освободиться от чего угодно, — прибавил мистер Порокки едва слышно. — Хотя должен признать, что три пары наручных кандалов, двадцать футов цепи и рогожный мешок в определенных обстоятельствах — нешуточное препятствие…
Его цилиндр блеснул в лунном свете.
И никого не… нет, остался еще один.
Джонни обернулся.
Посреди дорожки аккуратно стоял мистер Строгг, аккуратно сложив аккуратные руки. Тьма окружала его как туман. Он смотрел в небо. Такое выражение лица Джонни видел впервые…
Он вспомнил, как очень давно Бигмак устраивал вечеринку и не пригласил его. Потом он говорил: «Ясное дело, не пригласил. Я знал, что ты придешь, чего тебя приглашать, мог бы сам догадаться, просто взять и прийти». Но все вокруг — приглашенные — собирались идти и строили планы, и Джонни казалось, будто перед ним разверзлась черная пропасть. В семь лет это очень страшно.
После смерти это, оказывается, еще страшнее.
Мистер Строгг заметил взгляд Джонни.
— Ха! — Он взял себя в руки. — Они пожалеют.
— Я хочу выяснить, кто вы, мистер Строгг, — сказал Джонни.
— Нечего тут выяснять, — фыркнул призрак.
Джонни прошел сквозь него. На миг ему стало зябко, а мистер Строгг исчез.
И не осталось никого.
Вернулась ночь — настоящая ночь. Городские шумы и далекий гул уличного движения вытеснили тишину.
Джонни двинулся обратно по дорожке вдоль канала.
— Холодец? — шепнул он. — Холодец!
Он нашел друга за надгробием. Холодец сидел, сжавшись в комок и закрыв глаза.
— Пошли, — сказал Джонни.
— Послушай, я…
— Все нормально.
— Это был фейерверк, да? — с надеждой спросил Холодец. Грим графа Дракулы размазался и потек. Клыки потерялись. — Кто-то устроил фейерверк?
— Да.
— Я, ясное дело, не испугался…
— Понятно.
— Но осторожность никогда не мешает…
— Это верно.
Позади что-то забренчало. Они обернулись. Появилась миссис Тахион; она толкала перед собой тележку. Колеса подпрыгивали и вихляли по щебню.
Джонни и Холодца миссис Тахион словно не видела. Мальчики поспешно отошли в сторону и пропустили тележку со скрипучим колесом.
Тележка исчезла во мраке.
Тогда они пошли домой сквозь утренний туман.
Глава 11
Как однажды заметил Томми Аткинс, если что-то закончилось, это не всегда значит, что закончилось все.
Во-первых, Бигмак. Ноу Йоу проводил его домой. Там уже поджидал Бигмаков братец. Он с ходу напустился на Бигмака, тот несколько секунд смотрел на него очень странным взглядом, а потом бац! — и отправил брательника прямо в нокаут. Бигмак, с благоговением рассказывал потом Ноу Йоу, так звезданул братца, что у того на подбородке отпечаталось фломастерное «ТАМ». После чего зарычал на Клинта, и пес забился под диван. Ноу Йоу пришлось позвонить домой и вытащить мать из постели, чтобы она заехала за ними и перевезла вещи Бигмака — чемодан, три аквариума с тропическими рыбками и двести номеров «Оружия и боеприпасов» — к ним в свободную комнату.
«Сплинберийские добровольцы» получили щедрый взнос от холдинговой компании «Объединение, слияние, партнерство». Цитируя мистера Аттербери, поразительно, чего можно добиться добрым словом, особенно если в руках у тебя большая крепкая дубинка.
Кладбище приобрело более обжитой вид. «Добровольцы» разделились на три отчаянно спорящие группы: одни хотели сделать кладбище заповедником живой природы, другие — экологически чистой зоной, а третьи — просто содержать его в чистоте и порядке, но все чего-то хотели, что, на взгляд Джонни, было важнее всего.