Ловкие женщины - читать онлайн книгу. Автор: Дженифер Крузи cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловкие женщины | Автор книги - Дженифер Крузи

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

Нелл вздрогнула, словно от удара в живот. Если Рай-ли подстроил все это в надежде заставить ее ревновать и как следствие приползти к Гейбу, она его придушит. Если же нет…

«Джина Таггарт…»

Гейб никак спятил? Он ведь лучше других знает, какова эта девочка!

Впрочем, если он не ищет постоянных связей, Джина — именно то, что ему нужно.

«Ох уж эти мужчины…»

Нелл обреченно вздохнула и закрыла глаза. Музыка омыла ее душу. Группа играла паршиво, зато темнота успокаивала. Скрывала тот неоспоримый факт, что Нелл совершенно все равно, куда запропастился Райли, и совсем не безразлично, что делают вместе Гейб и Джина.

Она снова посмотрела на стойку, но парочка уже исчезла. И это оказалось больнее, чем она ожидала.

Нелл взглянула на часы. Всего без четверти девять. Впрочем, Гейб всегда действовал кавалерийским наскоком.

— Так что ты хотела показать мне, детка? — спросил Райли, выдвигая стул.

Нелл от неожиданности подскочила и прижала руку к сердцу.

— А, это ты. Рада тебя видеть, — пробормотала она и стала рыться в сумочке, приказывая себе забыть о Гейбе и Джине. — Я принесла фотографию из бюллетеня фирмы. Вот, посмотри. Это Стюарт и его секретарша.

Райли поднес снимок к глазам:

— Иисусе! Линни и Стюарт?

Нелл кивнула:

— Если ты все еще гадаешь, кто спланировал хищение в «О и Д», так это наверняка Линни. Она говорила, что умеет вытягивать денежки, и, согласись, проделала ювелирную работу в вашем офисе.

— Гейбу следует это увидеть, — изрек Райли, осматриваясь.

— Он ушел с Джиной Таггарт, — сообщила Нелл, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Не настолько он глуп, — усмехнулся Райли и взглянул на нее. — Ты в порядке?

— Да. И тебе не нужно снова спасать меня из разбитой любовной лодки.

— Я и в первый раз не спасал. Ты сама себя спасла. Я всего лишь подставил плечо.

— Спасибо, — улыбнулась Нелл и, поддавшись порыву, поцеловала его в щеку. — Знаешь, ты тоже.

— Я? Ну, это уж слишком, — пробормотал польщенный Райли. Случайно подняв голову, он нахмурился. — О, черт! — Отдав ей фотографию, он приказал: — Оставайся на месте.

Нелл проследила за направлением его взгляда и увидела Сюз, которую теснил к стойке какой-то бугай.

— Она сама о себе позаботится, — начала Нелл.

Но тут тип повернул голову, и она увидела его лицо.

— Скорее!

Райли бросился вперед.

— Простите, — сказала Сюз загородившему ей дорогу нахалу и подумала: «Сейчас начнет клеиться. Только этого мне и не хватало».

— Я так и думал, — объявил незнакомец слегка заплетающимся языком. — С того конца зала трудно разглядеть, но я так и думал.

— Неужели? — спросила Сюз, стараясь протиснуться мимо.

— Это вы украли мою собаку! — объявил мужчина.

«Фарнсуорт!» — догадалась Сюз.

Она поспешно отступила и ударилась спиной о стойку. Диет-кола выплеснулась из стаканов.

— Не понимаю, о чем вы, — пробормотала Сюз, ища взглядом бармена или охранника. Этот тип явно пьян!

— Я вызываю полицию! — заорал Фарнсуорт. — Где моя собака?

Разговоры и музыка смолкли. Посетители с любопытством уставились на них, но, похоже, никто не собирался прийти Сюз на помощь. Да уж, дождешься от яппи!

Сюз попробовала скользнуть вбок, но Фарнсуорт с треском опустил ладони на стойку, надежно заблокировав ей пути отхода.

— Попалась, птичка!

— Ошибаетесь, — раздался голос Райли.

Фарнсуорт, ощерившись, обернулся, и Сюз, поднырнув под его руку, оказалась на свободе.

— Кто вы? — спросил Фарнсуорт.

— Я пришел с ней, — сообщил Райли беспечным тоном. — Прекратите приставать к моей женщине.

Сюз напрочь потеряла интерес к Фарнсуорту.

— Приставать? — рассмеялся тот. — Она стащила у меня собаку.

— Ничего подобного, — возразил Райли, потеснив его плечом.

«До чего же плечи у него широченные!» — восхитилась Сюз.

— Нет, стащила!

— Она тут ни при чем.

«Вот тебе, — торжествующе подумала Сюз. — И нечего лезть!»

Фарнсуорт фыркнул:

— Крутой, да?

— Не совсем. Но если кто-то задевает мою блондинку, я сильно нервничаю. Проваливай!

— Она…

Райли вдавил его в стойку.

— Объясняю для непонятливых, — не повышая голоса, сказал он. — Ты ее не видел и впредь не увидишь.

Фарнсуорт открыл рот, но, взглянув в лицо противнику, не издал ни звука.

— В этом городе полно тридцатилетних блондинок, не правда ли? — осведомился Райли.

— Но не таких, как она, — заупрямился Фарнсуорт.

— По тринадцать на дюжину, — процедил Райли с нескрываемой угрозой. — Теперь, надеюсь, вам ясно, что вы обознались.

Фарнсуорт перевел взгляд на Сюз.

— Я все равно терпеть не мог чертову сучку, — пробормотал он. Райли отпустил его.

Сюз шумно вздохнула:

— Ты был неподражаем!

До чего же приятно сознавать, что этот спокойный, уверенный в себе мужчина — твой босс!

— Спасибо за то, что дал мне дело Бекки.

— Ты справишься, — кивнул Райли. — Ты нам нужна.

— И за то, что обращаешься со мной как со взрослой, — улыбнулась Сюз.

— Что? — насторожился Райли. — Погоди-ка…

— И за то, что, глядя на меня, не вспоминаешь ту, в костюме чирлидера… Я нашла твои снимки, — призналась Сюз, стыдливо опустив голову. — Видела, ради кого бросил Джек свою вторую жену.

— А, вот ты о чем… Да, ты была хорошенькой.

Сюз съежилась.

— Но никакого сравнения с тем, какой стала, — продолжил Райли, и его тон заставил ее поспешно поднять взгляд. — И никакого сравнения с той, кем будешь завтра. У тебя лицо из тех, что с каждым днем сияют все ярче. Когда тебе исполнится восемьдесят, людям придется надевать темные очки, чтобы взглянуть на тебя.

Сюз молча таращилась на него.

— И не возражай, — закончил Райли. — У тебя что, зеркала нет? Сама знаешь, что красива. Перестань напрашиваться на комплименты.

— Почему ты проводишь со мной столько времени? — спросила она неожиданно для себя.

Райли свел брови к переносице:

— Мы работаем вместе.

— Почему?

Он пожал плечами:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию