Ловкие женщины - читать онлайн книгу. Автор: Дженифер Крузи cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ловкие женщины | Автор книги - Дженифер Крузи

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Кларисса, — улыбнулась Сюз.

— Не желаю ее видеть! Дай мне Сузи, — потребовала Марджи.

Они поменялись статуэтками, и Сюз стала с удовольствием рассматривать бойкую Клариссу, создательницу непрактичного фарфора, любовницу женатого мужчины: «Может, и мне нужно было остаться в любовницах?»

Может, она просто не создана для супружеской жизни?

Может, тоже рождена для веселья и забав?

Но что толку говорить теперь. Поздно.

Она отдала Клариссу Нелл, и та осторожно поместила статуэтки под стекло.

— Все они чего-то добились, — сказала Нелл, поправляя фигурку Клариссы. — Имели любимую работу и обрели бессмертие, — Работу, — повторила Сюз, сгорая от нестерпимой зависти к Сузи и Клариссе с их фарфором, Марджи с ее кафе и даже к Нелл с ее секретарством. Наверное, стоит брать уроки рисования. Пойти на кулинарные курсы. Джек бы это одобрил.

Да только ей до смерти надоело учиться.

Она развернула еще несколько предметов из «Тайн», пытаясь встряхнуться, сбросить навалившуюся усталость. А с чего, спрашивается, ей уставать? У нее прекрасная жизнь. Лучше не бывает.

— Что случилось? — спросила Нелл.

Сюз повернулась, чтобы заверить ее в своем полном благополучии, но заметила, что Нелл уже смотрит на Марджи.

— Марджи? — в свою очередь, прошептала она.

— У моей мамы был фарфор вроде этого. Не точно такой рисунок, но тоже с розами.

Ее мама.

Сюз взглянула на несчастное лицо Нелл.

«Но ведь именно это ты уже пробовала сделать сегодня. Заставить Марджи говорить о матери», — подумала она и впервые за бог знает сколько лет обозлилась на Нелл.

— Хочешь, подарю тебе блюдо? — предложила Нелл. — Оно у меня одно. Называется «Патриша роуз». Работа Сузи.

Она продолжала говорить, не сводя глаз с Марджи, но та словно не слышала. Наконец Нелл негромко повторила:

— Что стряслось, Марджи?

— Она его била, — с трудом выговорила та. — Это был фарфор моей бабки Огилви, очень дорогой, и она его хранила много лет как святыню, пользовалась только по праздникам, а когда мой па сказал, что ему все надоело и он уходит, у нее остался только этот фарфор.

— Марджи, — позвала Сюз, протягивая руку.

— Как-то я пришла домой проверить, как мама, потому что она стала такой тихой и почти не выходила на улицу. Я поднялась наверх и увидела, что она, в своем самом нарядном платье, вся увешанная драгоценностями, колотит по блюдам молотком.

— Нечто подобное я испытываю к «Дайсарт Споуд», — призналась Сюз в надежде ослабить напряжение. — Я не прочь приложиться кувалдой к этому уродству.

— Я ужасно испугалась, тут позвонил папа, я попросила его прийти. Он начал спорить, потребовал немедленно отвезти ее в больницу, а мама, пока я говорила с ним, спустилась в гараж и застрелилась.

Сюз передернуло от озноба.

— О, милая, — умоляюще выдохнула она и прижала к себе худенькое тельце невестки.

Нелл осторожно вынула из рук Марджи блюдо.

— Мне ужасно жаль, Марджи. Ужасно.

Марджи уткнулась в плечо Сюз.

— Я отдала фарфор новой жене папы. Она его ненавидит, но поделать ничего не может, поскольку па считает, что с моей стороны очень благородно принять ее в семью так радушно, не пожалеть маминого фарфора. Но каждый раз при виде этого сервиза у меня начинается рвота. — Марджи прерывисто вздохнула. — От всей души надеюсь, что Оливия его унаследует. От всей души.

Сюз сильнее стиснула ей плечи.

— Марджи, — начала Нелл.

— Я так боялась за тебя, — всхлипнула Марджи. — Ты была такой же, как она. Словно никак не могла понять, что случилось. А потом ты не захотела вынимать свой фарфор…

— Но он почти весь распакован, — сказала Нелл. — Остальное я… нет, мы разберем вместе, и ничего не разобьется. Я в порядке, Марджи. Мне было плохо, но сейчас все нормально. Ты не представляешь, сколько продуктов я накупила! Холодильник ломится! И я ем, Господи, я непрерывно жую, и все кажется таким вкусным!

Марджи шмыгнула носом, и Сюз поспешно объявила:

— Немедленно прекрати лопать, я почистила свои шкафы и привезла тебе все, во что больше не могу влезть. Ты будешь потрясно выглядеть в ярко-синем.

Марджи мгновенно вскинула голову:

— Думаешь?

Они с Нелл поднялись в спальню.


Немного позже, когда Марджи, стоя перед зеркалом, сосредоточенно рассматривала себя в розовом свитере Сюз, раздался стук. Нелл отправилась открывать дверь Джейсу и Лу, которые привезли кровать.

— Я поставила блюдо в самый низ горки, — сообщила Сюз. — Все-таки странно: стоило ей взглянуть на эти розы, как она слетела с катушек.

— Куда более странно, чем тебе кажется, — сказала Нелл. — Ты никогда не задавалась вопросом, почему у Марджи столько дешевой керамики, хотя ей вполне по карману настоящий фарфор?

— Нет. Я не особенно увлекаюсь посудой.

— Она коллекционирует «Френсискан дизет роуз».

— Десять миллионов предметов, — ахнула Сюз. — Она знает?

Нелл отрицательно покачала головой.

— Может, сказать ей?

— Не стоит. За последние восемнадцать месяцев я стала большой дипломаткой. Пусть собирает что хочет.

Лу и Джейс понесли кровать наверх. Через минуту-другую Марджи спустилась в гостиную.

— Изумительный свитер. Особенно цвет. Что ты будешь делать с такой уймой одежды, Нелл? Твои шкафы всего не вместят.

— Не знаю, — пожала плечами Нелл, радуясь перемене темы. — Выберу то, что можно носить прямо сейчас, остальное сдам на хранение.

— В мой подвал, — предложила Марджи. — Вы не представляете, до чего мне нравится все это примерять. В костюмах я похожа на тебя, Нелл, а в свитерах — на Сюз.

Польщенная Сюз растаяла:

— Возьми себе что хочешь. А потом устроим у тебя ночной девичник [15] .

— Прекрасная идея. Как насчет кофе? — чересчур оживленно подхватила Нелл.

«Значит, чувствует себя виноватой…» — подумала Сюз и тут же простила подругу.

Кто-то постучал в дверь, Сюз пошла открывать.

— С удовольствием, — откликнулась Марджи на предложение Нелл. — Где моя сумочка с термосом?

«Соевое молоко. Лично я выпила бы сейчас шотландского виски», — подумала Сюз, распахивая дверь. На пороге стоял Райли Маккена. Она и не представляла, что он настолько большой. Голова упирается в притолоку. Плечи едва помещаются в проеме. С таким как-то боязно столкнуться в темном переулочке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию