Французский поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Уокер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Французский поцелуй | Автор книги - Фиона Уокер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Дом не был пуст. Сквозь мягкое громыхание стиральной машины вдалеке София отчетливо слышала голос матери. Она приблизилась к тяжелой двери в кабинет Паскаля, которая была открыта настежь.

Александра увидела дочь и помахала рукой.

— Ты просто ангел, что согласилась сделать это за такой короткий срок, Клавдия, дорогая. Ты просто чудо. Слушай, мне пора бежать, моя дочь только что приехала из Парижа… да, София… хорошо, дорогая, я передам… нет, об этом не стоит беспокоиться, канадцы полностью проинструктированы, так что кто-нибудь тебе откроет, они кажутся такими милыми. В среду, замечательно. У тебя всего две недели. Хорошо, дорогая. Пока.

Положив трубку, Александра подняла руки над головой, чтобы хорошенько потянуться.

— Привет, дорогая. Хорошо провела время?

— Замечательно, спасибо, мамочка. Ты только что говорила с Клавдией Даттон?

— Да, она передает тебе привет.

— Еще бы. Мы с Беном совсем недавно закончили оплачивать ее астрономические счета. — София смахнула воображаемую пылинку со своей шелковой юбки. — Надеюсь, ты не собираешься ее нанять? Я знаю, что она профессионал, но, чтобы получить хотя бы консультацию, придется ждать вечность. И будет еще хуже, если ей придется переправляться через Ла-Манш, каждый раз когда она захочет показать тебе новый узор.

— Да, ты права, дорогая.

Александра вывела дочь из комнаты, чтобы та не увидела пространные описания, которые она составляла все утро. На время она хотела сохранить свой план в секрете.

— Теперь покажи мне абсолютно все, что вы купили. Вы, наверное, потратили целое состояние. Давайте пойдем и выпьем кофе и съедим тонну шоколада.

Взяв Софию за талию, она направилась в кухню.

Касс удивленно приподняла бровь, когда ее племянница проходила мимо: вид у Александры был виноватый. Слишком раздраженная, чтобы заметить это, София волочила свои ноги, как ребенок, которого заставляют гулять по скучному музею.

— Э… Мама. Может, мы сначала найдем кого-нибудь и вытащим наши вещи из машины?

— Успеется, дорогая. Сначала расскажи мне все новости.

Паскаль чуть не врезался в «мерседес» с открытым багажником, так как не ожидал его там увидеть.

— Отличное шато. — Тодд выбрался из-под кучи французских батонов. — Как тебе, Рутер?

Рутер радостно запыхтел и лизнул Лотти в лицо, отчего та разразилась громким ревом.

— София и Кассандра вернулись из Парижа, — объявил Паскаль. — Полли, отведи свою племянницу в дом поздороваться с матерью, пока мы разгрузим покупки, хорошо?

Полли кивнула и перелезла через отца на заднее сиденье джипа, откуда за руку увела в дом хнычущую Лотти.

Паола, вспомнив о своих прямых обязанностях, пробубнила что-то о смене подгузников и, схватив переносную колыбельку, поспешила за девочками.

— Я только проверю свой байк, если можно? — Тодд одной сильной загорелой рукой снял свое драгоценное хитроумное устройство с крыши автомобиля. — Малейшее сотрясение может привести к разбалтыванию механизма.

К тому времени, когда Паскаль, обливаясь потом, шесть раз сбегал туда и обратно с покупками, составленными до подбородка, Тодд объявил, что его велосипед в полном порядке, и спросил, не нужна ли помощь.

Тодду подготовили драматический выход. Касс уже предвкушала стычку между австралийцем и кем-нибудь из местной банды. София неприметно взбила волосы и дважды облизала губы. Александра уже было решила, что это кто-то из друзей Паскаля, кого она пригласила и забыла об этом.

Именно в этот момент вошел Майкл Хэннесси. Он мгновение недоумевал, почему все застыли как вкопанные, а затем подошел к своей жене и поцеловал ее голову.

— Привет, старушка. Показалось, что услышал шум, и решил, что ты вернулась. — Он тяжело рухнул на диван и вздохнул. — Чашечка кофе была бы чертовски кстати. Привет, София.

— Ах, Майкл! — В двери появился Паскаль, он выглядел разгоряченным и вспотевшим. — Я нашел тебе помощника для твоего… э… строительства. Voici Todd. [29]

Тодд знал, как лучше появиться. Он вошел, слегка покачивая своими узкими бедрами и развернув широкие плечи. Ноги длинные, без волос; огромный перевернутый треугольник выпуклой груди подчеркнут ярким цветным рисунком узкой футболки. Увидев, что компания перед ним почти целиком состоит из женщин, и к тому же привлекательных, Тодд провел рукой по своим выгоревшим на солнце волосам и улыбнулся широкой, ленивой улыбкой самозваного Адониса, а затем сказал:

— Добрый день!

Комната начала плавиться. Александра таращилась на греческого бога, стоящего рядом с ее мужем, и размышляла, не слишком ли она стара. София пожалела, что не следит так же за своим телом. Касс отчаянно пыталась отвести глаза от выпуклости на блестящих черных шортах гостя. А Александра даже не пыталась.

Майкл подавился кофе, который передала ему жена, не отрывая взгляда от только что вошедшего. Мальчик выглядел как типичный гомосексуалист. Майкл просто закипел от злости. Физической силы, правда, хоть отбавляй, так что для работы этот Тодд подойдет. Но Майклу не понравился тот эффект, который гость произвел на женщин. Касс только что положила пять ложек сахара в свой кофе и пьет, не замечая этого. Паскаль извинился и ушел распорядиться насчет обеда, а Майкл решил, что ему нужно действовать.

— Чертовски приятно познакомиться.

Он встал и протянул руку гостю. Но вместо слабого, влажного рукопожатия костлявые пальцы Майкла, вопреки ожиданию, чуть не оказались раздавлены теплой, сухой ладонью.

— Взаимно. Кто из этих замечательных леди принадлежит тебе?

— Э… да.

Майкл посчитал вопрос неуместным. Если Тодд собирается наняться к ним работать, ему совсем не обязательно быть со всеми обитателями дома на короткой ноге.

— Моя старушка там. — Он неопределенно указал рукой в направлении Касс. — Давай-ка я теперь покажу тебе все здесь, старик. Паскаль объяснил, что требуется? Чертовски хорошо. Самое время определить чертов объем работ и выдать какие-нибудь чертовы идеи.

Майкл пошире открыл дверь и ждал, когда Тодд выйдет.

Австралиец решил, что первое время лучше потакать старику, тем более что он явно с приветом. И Тодд медленно вышел в дверь, предоставив женщинам полный обзор своих мускулистых ягодиц, которые всегда производили сногсшибательный эффект.

— Есть с собой чертова рулетка? — продолжал Майкл, выходя вслед за ним. — Скорее всего нет, на этом твоем чертовом купальном костюме нет карманов. Опыт перепланировок у тебя имеется?

— Какой очаровательный мужчина, — тем временем мечтательно произнесла София.

— Да, производит впечатление. — Александра положила шоколад, который растаял в ее руке, пока Тодд был в комнате. — Не правда ли, Касс?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию