Довольно милое наследство - читать онлайн книгу. Автор: С. А. Белмонд cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Довольно милое наследство | Автор книги - С. А. Белмонд

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Я передала ему трубку. Он отнюдь не удивился. Он успокоил ее, чувствовалось, что он говорит и с клиентом и с тетей одновременно. Затем я услышала, как он сказал:

– Уверен, что ей это необходимо. – После чего он нажал на кнопку сброса.

– Ты о ком? – подозрительно спросила я.

– О тебе, – ответил он и кивнул в сторону носильщика который появился в дверях, чтобы забрать мои вещи.

– Что мне необходимо? – настаивала я.

– Присмотр тебе необходим, – ответил он. – Интересно, приглядывать за тобой и отбивать от богатой наследницы ухажеров – это одно и то же? Она в подробности не вдавалась.

Мне было так неловко, что я промолчала. Что заставило маму так плохо обо мне подумать?

– Да, особое обращение мне не помешает, я к нему привыкла, если ты еще не заметил, – сказала я.

Мне было уже все равно, что я говорю. Все происходило так быстро, что я понимала: все это ненадолго. Я знала, что стала Золушкой на день: пятизвездочный отель, богатая наследница, приглашение на обед к «королеве». Завтра все снова встанет на свои места. Я была уверена в этом. Родственнички найдут способ все у меня отобрать, и даже не потому, что у Джереми не хватит толку защитить меня, а потому, что негодяи никогда не задумываются о таких пустяках, как любовь, долг или добрый разговор.

Да, завтра все встанет на свои места, и мне снова будет не хватать денег, и останавливаться я буду в обычных отелях, и зарабатывать буду на низкобюджетных исторических фильмах, если мне еще повезет и меня не уволят за ненадобностью, а мой красавчик кузен вернется в свой богатый мир, и мы не увидим друг друга еще добрую сотню лет. Так зачем тянуть? Может, стоит разрушить чары прямо сейчас?

Глава 8

На корпоративном самолете как минимум не было обезьян. Зато были на борту парни в костюмах – английские адвокаты и их клиенты мужского пола, которые выглядели весьма забавно после распития виски и прочего содержимого бара. Самолет был просто переполнен хрустальными бокалами всех размеров и форм. Бокалы находились в баре на носу самолета и по непонятной мне причине не вылетали, словно ракеты, со своих мест при рывках во время турбулентности. Над баром горела разноцветная вывеска со звездами, единственной целью которой, судя по всему, было веселить публику. И ведь работало, поскольку первые пять минут парни делали ставки на то, как быстро сменятся цвета на вывеске и как быстро они вернутся к изначальному голубому. Бросая в бокалы лед и высыпая в блюдце орешки, они бросали любопытные взгляды на меня, единственную женщину на борту, и походили на школьников, которые должны вести себя прилично в присутствии взрослых, но никак не могут удержаться от шалостей и глупых шуточек.

Джереми посмотрел на них, как обычно смотрит парень с девушкой на других парней, чтобы отшить их. Мы сели в кресла, которые позволяли смотреть вперед, точно пилоту. Кресла были широкими, кожаными и с неограниченным пространством для ног, но, как справедливо заметил Джереми, это не делало их комфортными. Остальные сиденья походили скорее на кожаные диваны и могли вместить по восемь человек за раз. Самолет был длинным и узким, словно лимузин, с занавесками и ковровой дорожкой цвета слоновой кости. Видимо, его намеренно сконструировали с расчетом на то, что пассажирами будут группы лиц, например, управленческий аппарат футбольной команды, которому достанется право решать, кому и как всыпать по первое число. И воистину именно этим и занимались пассажиры.

Я сказала Джереми, что бесконечно благодарна ему за то, что он нанял частный самолет, избавив нас тем самым от толпы, шума и очереди в туалет, с которыми обычно сталкиваешься, когда летишь коммерческим рейсом.

– Просто повезло, – скромно сказал он. – Подвернулся подходящий самолет, только и всего. Иногда действительно нужен, да не дождешься.

После чего он устроился поудобнее в кресле и вскоре уснул. Такое обычно случается с людьми, когда они смертельно устали: стоит голове коснуться мягкой поверхности, и глаза закрываются сами. Он уснул, и у меня выдался шанс рассмотреть его внимательнее. На левой руке не было обручального кольца, зато на запястье были изящные часы, показывающие время по нескольким часовым поясам. Руки у него были рабочими – широкими и мозолистыми. Уголки губ смотрели слегка вниз; возможно, это из-за того, что он встречался сегодня с матерью. Интересно, как часто он с ней видится и где он живет? Я вспомнила, как тетя Шейла говорила о том, что его жена жестоко с ним обошлась. Люди во сне выглядят такими невинными, а Джереми, ко всему прочему, выглядел еще и уязвимым.

Он проснулся позже, вздрогнул и посмотрел на меня виновато.

– Прости, заснул и бросил тебя одну, – сказал он застенчиво. Я ухмыльнулась. – Вымотался на работе. – Он покачал головой. – А я ведь только что пообещал твоей матери присматривать за тобой. – Он посмотрел на мужчин, которые разговаривали чуть громче обычного, затем перевел взгляд на меня. – А если серьезно, – продолжил он, как будто наша беседа не прерывалась из-за сна, – как твоя личная жизнь? – В его голосе слышались покровительственные нотки, но не такие, какие обычно младшая сестра слышит от старшего брата.

– Было много хорошего, – сказала я задумчиво, – и много плохого. Все как всегда: навязчивые взаимоотношения. Но пожалуй, не могу сказать, что я когда-либо по-настоящему любила. – И я действительно так думала.

Потому что если то, что было у нас с Полом, и есть любовь, то лучше застрелиться.

– По-настоящему, – повторил Джереми. – Поверь мне, знай ты, что это такое, ни за что не захотела бы попробовать.

– Это значит, ты знаешь? – автоматически спросила я, забыв на мгновение, как дурочка, что мне говорила тетя Шейла.

У меня перехватило дыхание, и это лишь все усложнило, ведь я задала вполне резонный вопрос, а своим поведением выдала, что мне известны некоторые детали. К счастью, он решил, что известны они мне от моей мамы.

Джереми печально усмехнулся.

– О, можешь передать матери, что я уже оправился от развода, потеряв лишь в самоуважении, – сказал он. – Так что встречаюсь время от времени с разными девушками, никакой постоянной знакомой у меня пока нет. Что меня лично вполне устраивает. Я еще не готов снова погрузиться в море любви.

– Ты все еще любишь свою бывшую жену? – осмелилась спросить я.

Джереми ужаснулся:

– Бог мой, конечно, нет!

– Ладно-ладно, успокойся, – сказала я тоном сестры. – А как она выглядела?

– Она была красивой, но нервной. Импульсивной. Обвиняла меня в том, что я первый ее бросил. Но это не так. Говорила еще, что я не прилагал особых усилий, чтобы измениться, и это уже правда. Я действительно вспылил в конце. – Он отвел на мгновение взгляд. – Потерял чувство юмора, а это уже смертельный номер. Она повела себя на удивление жестоко, когда решила для себя, что мы расстаемся, – признал Джереми. – Наверное, это лучший способ порвать с любимым человеком, но остается после этого привкус горечи. Я предпочел бы оставить более приятные воспоминания. – Он и в начале разговора выглядел немного не в себе, а к концу так просто расклеился, словно сказал больше, чем хотел, но, начав изливать душу, остановиться уже не мог. Он торопливо добавил: – У тебя талант задавать вопросы. У самой-то как с личной жизнью? Парень есть? Стоит мне волноваться за судьбу наследницы? – Джереми сдвинул брови, словно хотел напугать, но я чувствовала, что он искренне хочет знать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию