Вокруг света за 80... свиданий - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Кокс cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вокруг света за 80... свиданий | Автор книги - Дженнифер Кокс

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

Старательно отводя глаза, я прошла перед столом, протиснулась в ванную и закрыла за собой стеклянную дверь.

Со своего наблюдательного пункта на унитазе сквозь матовое стекло я видела смутные силуэты Гектора и Пола и слышала каждое слово их разговора о футболе.

Я ничего не смогла сделать.

Прошло пять минут. Я нервно наблюдала, как призрачная рука поднимает рукав пиджака. Это Пол смотрел на часы. Очевидно, мы опаздывали.

Но я все равно ничего не могла сделать.

В конце концов я додумалась до того, что наверняка знают все женщины в подобной ситуации: положила на дно унитаза комок туалетной бумаги и писала очень медленно и тихо. На это ушла целая вечность, и мне было ужасно больно, как при остром цистите.

Простите, если выдаю слишком много интимной информации, но первое впечатление всегда самое важное и второго шанса вы не получите. Не хочу, чтобы Пол все наше свидание думал о…

Ладно, замнем.

Пол (свидание № 66) и я наконец-то вышли из квартиры и поймали такси до салона китайского ножного массажа. Я была в полном восторге. Обожаю рефлексологию (веру в то, что каждая точка на ноге связана с определенной частью тела, и поэтому массаж ног может вылечить все — от расстроенного желудка до сведенных судорогой плеч). Пол выбрал идеальное место для свидания (ни одной лодки и ни одной сырой рыбки в поле зрения).

Когда мы приехали в салон, началась легкая суматоха. Пол пытался объяснить администратору, чего мы хотим, но его явно не понимали («Мой китайский не настолько хорош», — объяснил он с самоуничижительной гримасой). Но ситуация разрешилась, когда в ход пошел «семафор путешественника» (в основном кивки и жесты). Нас повели по белому коридору в маленькую, скромно обставленную комнату — два больших мягких кресла, разделенных низким столиком в центре. Перед каждым — по табурету. На стене укреплен телевизор с включенным на полную мощь звуком, передающий китайскую «мыльную оперу». Место казалось подходящим не столько для исцеления, сколько для ухода за стариками. Я даже подумала: вдруг мы по ошибке попали в дом престарелых?

Но тут в комнату вошли китайцы, юноша и девушка лет двадцати. Каждый нес ножную ванночку и кувшин с обжигающе горячей водой. Они жестами попросили нас снять обувь и носки и опустить ноги в ванну. Полное незнание английского не помешало им пытаться вовлечь нас в разговор. Но через несколько минут они сдались и принялись оживленно болтать друг с другом. Похоже, они были в прекрасных отношениях. Наклонившись и энергично растирая наши ноги, молодые люди непрерывно шутили и смеялись. Мне показалось, у них тоже что-то вроде свидания.

— Как я слышал, у вас есть определенный набор вопросов для каждого мужчины? — добродушно поддразнил меня Пол.

Я смущенно улыбнулась и слегка покраснела.

— В мире свиданий выживают сильнейшие, — с притворной серьезностью объявила я. — Девушка должна быть готовой ко всему.

Он рассмеялся и, охотно приняв две банки пива, которые только что принес администратор, открыл их и вручил одну мне. Я улыбнулась, подняла банку и произнесла тост:

— За Гектора, Анг и Грейс!

— За Гектора, Анг и Грейс, — повторил Пол смеясь.

Мы чокнулись и выпили, после чего, откинувшись на спинки кресел, поставили банки на низкий столик и расслабились, пока молодые люди умело обрабатывали наши ноги.

И конечно, мы болтали. Пол много рассказывал о своем детстве в Перте, и мы делились впечатлениями о местах, где побывали. Втайне я удивлялась, почему он до сих пор холостой. Такой славный, симпатичный, мягкий и занимательный собеседник.

Я подумала о Гарри и почувствовала себя немного виноватой за то, что так хорошо провожу время.

Если не считать момента острой боли, когда массажист тер какое-то нежное местечко на моей ступне (бьюсь об заклад, эта точка связана с моим животом), мы были так поглощены разговором, что я почти забыла о присутствии в комнате посторонних.

Но к реальности меня неожиданно вернуло потрясенное восклицание массажиста. Пальцы больно упирались в ступню моей правой ноги. Я в ужасе застыла, точно зная, что он там нашел, и прокляла себя за то, что не вспомнила об этом раньше.

На моей правой ноге красовалась огромная кошмарная бородавка, и массажист только что ее нащупал. К моему полному унижению, он взволнованно тыкал в нее пальцем, пытаясь привлечь не только мое, но и общее внимание.

Ладно, у меня ужасная бородавка. Он об этом узнал, а я давно знала, так что не могли бы мы, ради Господа Бога, остановиться на этом?

Я ощутила, как мои щеки вспыхнули от смущения. К счастью, массажист не говорил по-английски и не мог сказать, в чем проблема. И хотя Пол немного понимал по-китайски, очевидно, пропустил занятие, где говорилось о болезнях ног, и в его словаре не было слова «бородавка». Пока мой массажист настойчиво жестикулировал, а массажистка Пола яростно его ругала, я сидела униженная и красная от стыда. Пол единственный не имел понятия о том, что происходит.

И мне отчаянно хотелось, чтобы ситуация и дальше оставалась такой же.

— Ваша нога в порядке? — спросил он озабоченно.

— Э-э… да, — жизнерадостно заверила я. — Просто… натерла ногу, когда бегала, и теперь волдырь лопнул. Я немного тренировалась с НБА в Токио (честно говоря, я болтала с помощником тренера «Сверхзвуковых» в тренажерном зале, но ведь это все равно что тренировка, не так ли?).

Я отчаянно пыталась вести себя с достоинством и ошеломить всех хорошими манерами, а также игнорировать возмущенное выражение лица моего массажиста, который продолжал воодушевленно тыкать пальцем в мою ступню.

— Дружище, должно быть, плохо вам пришлось, — заметил Пол со смесью сочувствия и благоговения.

Пантомима продолжалась. Наконец массажист оставил мою ногу и теперь энергично рубил ребром ладони воздух. Девушка, трудившаяся над ногами Пола, подняла глаза к небу и рассерженно зашипела. Похоже, она уловила мое заветное желание, чтобы он, пожалуйста, ради Господа Бога, заткнулся насчет моей ноги.

Но затыкаться он не собирался и продолжал с таким же энтузиазмом делать рубящие движения.

Я предположила, что, как бы ни отвратительна была бородавка, вряд ли массажист рекомендует ампутацию как самый верный способ действий. И решила, что он, возможно, советует легкую шлифовку пемзой. В эту минуту я согласилась бы на что угодно и поэтому, как покупатель на аукционе, желающий остаться неизвестным, слегка, но вполне определенно кивнула молодому человеку, дав тем самым разрешение на любые меры. Парень мгновенно вскочил и вылетел из двери.

Перед лицом разыгрывающейся драмы всякие претензии на то, что все в порядке, были отставлены. Разговор прервался, и мы трое молча уставились в пространство, где ожидалось появление массажиста. И он не подвел, возникнув в комнате ровно через полминуты. Театрально ворвался в дверь, опустился на колени и с величайшими церемониями достал из-под мышки длинный рулон черной ткани. После чего, почтительно положив рулон на мою табуретку, медленно его развернул. Один за другим на свет появились пятнадцать убийственно острых серебряных скальпелей. Зрелище напугало меня до полусмерти.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию